Verse 6
But they said, We will not drink wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, You shall not drink wine, neither you, nor your sons forever:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men de sa: Vi vil ikke drikke vin, for Jonadab, Rekabs sønn, vår far, har befalt oss: Dere skal aldri drikke vin, dere eller deres sønner, til evig tid.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men de sa: Vi drikker ikke vin. For Jonadab, sønn av Rekab, vår far, har pålagt oss og sagt: Dere skal aldri drikke vin, verken dere eller deres sønner, i all evighet.
Norsk King James
Men de svarte: Vi vil ikke drikke vin; for Jonadab, sønn av Rekab, vår far, har befalt oss og sagt: Dere skal ikke drikke vin, hverken dere eller deres sønner, til evig tid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men de svarte: Vi drikker ikke vin, for Jonadab, sønn av Rekab, vår stamfar, befalte oss: Dere skal aldri drikke vin, verken dere eller deres etterkommere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men de svarte: Vi vil ikke drikke vin, for Jonadab, sønn av Rekab, vår far, gav oss dette påbudet: Dere skal aldri drikke vin, verken dere eller deres etterkommere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men de sa: Vi vil ikke drikke vin, for Jonadab, sønn av Rekab, vår far, befalte oss og sa: Dere skal ikke drikke vin, verken dere eller deres sønner, for evig.
o3-mini KJV Norsk
Men de svarte: «Vi skal ikke drikke vin, for Jonadab, sønn av Rechab, vår far, befalte oss: Dere skal ikke drikke vin, verken dere eller deres sønner, for alltid.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de sa: Vi vil ikke drikke vin, for Jonadab, sønn av Rekab, vår far, befalte oss og sa: Dere skal ikke drikke vin, verken dere eller deres sønner, for evig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de sa: Vi drikker ikke vin, for Jonadab, sønn av Rekab, vår far, befalte oss og sa: Dere skal ikke drikke vin, verken dere eller deres sønner, til evig tid.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But they said, 'We will not drink wine, for Jonadab, son of Rechab, our ancestor, commanded us, saying: “You and your descendants must never drink wine.”'
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.35.6", "source": "וַיֹּאמְר֖וּ לֹ֣א נִשְׁתֶּה־יָּ֑יִן כִּי֩ יוֹנָדָ֨ב בֶּן־רֵכָ֜ב אָבִ֗ינוּ צִוָּ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֧א תִשְׁתּוּ־יַ֛יִן אַתֶּ֥ם וּבְנֵיכֶ֖ם עַד־עוֹלָֽם׃", "text": "*wayyōʾmĕrû* not *ništeh*-*yāyin* for *yônādāb* son of *rēkāb* our father *ṣiwwāh* upon-us *lēʾmōr* not *tištû*-*yayin* you *ûbĕnêkem* until-*ʿôlām*.", "grammar": { "*wayyōʾmĕrû*": "imperfect verb with waw consecutive, 3rd person masculine plural - and they said", "*ništeh*": "imperfect verb, 1st person plural - we will drink", "*yônādāb*": "proper noun - Jonadab", "*rēkāb*": "proper noun - Rechab", "*ṣiwwāh*": "perfect verb, 3rd person masculine singular - he commanded", "*lēʾmōr*": "preposition + infinitive construct - saying", "*tištû*": "imperfect verb, 2nd person masculine plural - you will drink", "*ûbĕnêkem*": "conjunction + noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix - and your sons", "*ʿôlām*": "noun, masculine singular - forever/eternity" }, "variants": { "*ṣiwwāh*": "commanded/ordered/instructed", "*lēʾmōr*": "saying/as follows", "*ʿôlām*": "forever/eternity/perpetuity/antiquity" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men de sa: Vi drikker ikke vin, for Jonadab, sønn av Rekab, vår far, gav oss dette budet: Dere skal aldri drikke vin, hverken dere eller deres sønner, til evig tid.
Original Norsk Bibel 1866
Men de sagde: Vi ville ikke drikke Viin; thi Jonadab, Rechabs Søn, vor Fader, haver befalet os og sagt: I skulle ikke drikke Viin, I eller eders Børn, evindelig.
King James Version 1769 (Standard Version)
But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons for ever:
KJV 1769 norsk
Men de sa: Vi drikker ikke vin, for Jonadab, Rechabs sønn, vår far, befalte oss og sa: Dere skal ikke drikke vin, verken dere eller deres sønner, for alltid.
Norsk oversettelse av Webster
Men de sa, Vi vil ikke drikke vin; for Jonadab, Rechabs sønn, vår far, befalte oss og sa: Dere skal ikke drikke vin, verken dere eller deres sønner, for alltid:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men de sa: Vi drikker ikke vin. For Jonadab, sønn av Rekab, vår far, ga oss påbud og sa: Dere skal aldri drikke vin, verken dere eller deres etterkommere,
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de sa: Vi vil ikke drikke vin; for Jonadab, sønn av Rekab, vår far, befalte oss og sa: Dere skal aldri drikke vin, verken dere eller deres sønner, til evig tid.
Norsk oversettelse av BBE
Men de sa: Vi tar ikke vin, for Jonadab, vår stamfar, Rehabs sønn, befalte oss og sa: Dere skal ikke drikke vin, verken dere eller deres sønner, for alltid.
Coverdale Bible (1535)
But they sayde: we drynke no wyne, For Ionadab the sonne of Rechab oure father commaunded vs, sayenge: Ye and youre sonnes shall neuer drynke wyne, buylde no houses, sowe no sede, plante no vynes,
Geneva Bible (1560)
But they said, We will drinke no wine: for Ionadab the sonne of Rechab our father commaunded vs, saying, Ye shall drinke no wine, neither you nor your sonnes for euer.
Bishops' Bible (1568)
But they sayde, We wyll drinke no wine: for Ionadab the sonne of Rechab our father commaunded vs, saying: Ye and your sonnes shall neuer drinke wine, buylde houses, sowe no seede, plant no vines,
Authorized King James Version (1611)
But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, [neither] ye, nor your sons for ever:
Webster's Bible (1833)
But they said, We will drink no wine; for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, You shall drink no wine, neither you, nor your sons, forever:
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they say, `We do not drink wine: for Jonadab son of Rechab, our father, charged us, saying, Ye do not drink wine, ye and your sons -- unto the age;
American Standard Version (1901)
But they said, We will drink no wine; for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons, for ever:
Bible in Basic English (1941)
But they said, We will take no wine: for Jonadab, the son of Rechab our father, gave us orders, saying, You are to take no wine, you or your sons, for ever:
World English Bible (2000)
But they said, We will drink no wine; for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, You shall drink no wine, neither you, nor your sons, forever:
NET Bible® (New English Translation)
But they answered,“We do not drink wine because our ancestor Jonadab son of Rechab commanded us not to. He told us,‘You and your children must never drink wine.
Referenced Verses
- 2 Kgs 10:15 : 15 And when he had departed from there, he met Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he greeted him, and said to him, Is your heart right, as my heart is with your heart? And Jehonadab answered, It is. If it is, give me your hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.
- Lev 10:9 : 9 'Do not drink wine or strong drink, you or your sons with you, when you go into the tabernacle of meeting, lest you die. It shall be a statute forever throughout your generations,
- Luke 1:15 : 15 For he will be great in the sight of the Lord, and will drink neither wine nor strong drink; and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
- 1 Chr 2:55 : 55 And the families of the scribes that lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came from Hammath, the father of the house of Rechab.
- Judg 13:7 : 7 But he said to me, Behold, you shall conceive and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, nor eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death.
- Judg 13:14 : 14 She may not eat of anything that comes from the vine, nor let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: all that I commanded her let her observe.
- 2 Kgs 10:23 : 23 And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal, and said to the worshippers of Baal, Search and see that none of the servants of the LORD are here with you, but only the worshippers of Baal.
- Lev 23:42-43 : 42 You shall dwell in booths seven days; all that are native Israelites shall dwell in booths. 43 That your generations may know that I made the children of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt; I am the LORD your God.
- Num 6:2-5 : 2 Speak to the children of Israel and say to them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves to the LORD: 3 He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any grape juice, nor eat fresh grapes or dried. 4 All the days of his separation shall he eat nothing made from the vine tree, from the seeds even to the skin. 5 All the days of the vow of his separation no razor shall come upon his head: until the days are fulfilled, in which he separates himself to the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.
- Gen 25:27 : 27 And the boys grew; and Esau was a skilled hunter, a man of the field; and Jacob was a simple man, dwelling in tents.
- Gen 36:7 : 7 For their riches were too great for them to live together; and the land where they were strangers could not support them because of their livestock.
- Exod 20:12 : 12 Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God is giving you.
- 1 Chr 16:19 : 19 When you were few in number, even very few, and strangers in it.
- Neh 8:14-16 : 14 And they found written in the law which the LORD had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths during the feast of the seventh month: 15 And that they should announce and proclaim in all their cities and in Jerusalem, saying, Go to the mountain and bring olive branches, pine branches, myrtle branches, palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written. 16 So the people went out and brought them, and made themselves booths, each one on the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the Water Gate, and in the street of the gate of Ephraim.
- Ps 105:12 : 12 When they were but a few men in number; yes, very few, and strangers in it.
- Jer 35:10 : 10 But we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us.
- 1 Cor 7:26-31 : 26 I suppose therefore that this is good because of the present distress—that it is good for a man to remain as he is. 27 Are you bound to a wife? Do not seek to be loosed. Are you loosed from a wife? Do not seek a wife. 28 But even if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Nevertheless, such will have trouble in the flesh, but I spare you. 29 But this I say, brethren, the time is short; so that from now on, even those who have wives should be as though they had none, 30 those who weep, as though they did not weep; those who rejoice, as though they did not rejoice; those who buy, as though they did not possess, 31 and those who use this world, as not misusing it. For the form of this world is passing away.
- Eph 6:2-3 : 2 Honor your father and mother, which is the first commandment with promise; 3 That it may be well with you, and you may live long on the earth.
- Heb 11:9-9 : 9 By faith he dwelt in the land of promise as in a foreign country, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise: 10 For he looked for a city which has foundations, whose builder and maker is God. 11 Through faith Sarah herself also received strength to conceive seed and she bore a child when she was past the age, because she judged Him faithful who had promised. 12 Therefore from one man, and him as good as dead, were born as many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the seashore innumerable. 13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, were assured of them, embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
- 1 Pet 2:11 : 11 Dearly beloved, I urge you as strangers and pilgrims to abstain from fleshly lusts which war against the soul;