Verse 3
That the LORD your God may show us the way in which we may walk, and the thing that we may do.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'La Herren din Gud fortelle oss hvilken vei vi skal gå og hva vi skal gjøre.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så må Herren din Gud vise oss den vei vi skal gå, og det vi skal gjøre.»
Norsk King James
At Herren din Gud må vise oss hvilken vei vi skal gå og hva vi skal gjøre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Be om at Herren din Gud vil vise oss veien vi skal gå, og hva vi skal gjøre.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Måtte Herren din Gud vise oss veien vi skal gå og hva vi skal gjøre.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så Herren din Gud kan vise oss veien vi skal gå og det vi skal gjøre.
o3-mini KJV Norsk
At Herren, din Gud, skal vise oss den vei vi skal gå, og hva vi bør gjøre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så Herren din Gud kan vise oss veien vi skal gå og det vi skal gjøre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Måtte Herren din Gud fortelle oss den vei vi skal gå og det vi skal gjøre.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
May the LORD your God tell us the way we should walk and the thing we should do."
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.42.3", "source": "וְיַגֶּד־לָ֙נוּ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֶת־הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֣ר נֵֽלֶךְ־בָּ֑הּ וְאֶת־הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֥ר נַעֲשֶֽׂה׃", "text": "And may *yagged*-to-us *YHWH* *ʾĕlōhêḵā* [direct object marker]-the-*dereḵ* which we-*nêleḵ*-in-it and [direct object marker]-the-*dāḇār* which we-*naʿăśeh*.", "grammar": { "*yagged*": "Hiphil imperfect 3rd person masculine singular jussive from *nāgad* - may he tell/declare", "*YHWH*": "proper noun - divine name", "*ʾĕlōhêḵā*": "masculine plural noun in construct + 2nd person masculine singular suffix - your God", "*dereḵ*": "feminine singular noun with definite article - the way/path/road", "*nêleḵ*": "Qal imperfect 1st person plural - we will walk/go", "*dāḇār*": "masculine singular noun with definite article - the word/thing/matter", "*naʿăśeh*": "Qal imperfect 1st person plural - we will do/make" }, "variants": { "*yagged*": "may he tell/declare/relate/inform", "*dereḵ*": "way/path/road/journey", "*nêleḵ*": "we will walk/go/travel", "*dāḇār*": "word/thing/matter", "*naʿăśeh*": "we will do/make/perform/accomplish" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
La Herren, din Gud, fortelle oss hvilken vei vi skal gå og hva vi skal gjøre.'
Original Norsk Bibel 1866
at Herren din Gud ville give os til kjende den Vei, som vi skulle vandre paa, og den Ting, som vi skulle gjøre.
King James Version 1769 (Standard Version)
That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do.
KJV 1769 norsk
Måtte Herren din Gud vise oss veien vi skal gå, og hva vi skal gjøre.»
Norsk oversettelse av Webster
at Herren din Gud må vise oss veien vi skal gå og hva vi skal gjøre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Måtte Herren din Gud vise oss veien vi skal gå, og det vi skal gjøre.»
Norsk oversettelse av ASV1901
at Herren din Gud må vise oss veien vi skal gå, og hva vi skal gjøre.
Norsk oversettelse av BBE
At Herren din Gud må vise oss veien vi skal gå og hva vi skal gjøre.
Coverdale Bible (1535)
that the LORDE thy God maye shewe vs a waye to go in, & tell vs, what we shulde do.
Geneva Bible (1560)
That the Lord thy God may shewe vs the way wherein wee may walke, and the thing that we may doe.
Bishops' Bible (1568)
That the Lorde thy God may shewe vs a way to go in, and tell vs what we shoulde do.
Authorized King James Version (1611)
That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do.
Webster's Bible (1833)
that Yahweh your God may show us the way in which we should walk, and the thing that we should do.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jehovah thy God doth declare to us the way in which we walk, and the thing that we do.'
American Standard Version (1901)
that Jehovah thy God may show us the way wherein we should walk, and the thing that we should do.
Bible in Basic English (1941)
That the Lord your God may make clear to us the way in which we are to go and what we are to do.
World English Bible (2000)
that Yahweh your God may show us the way in which we should walk, and the thing that we should do.
NET Bible® (New English Translation)
Pray that the LORD your God will tell us where we should go and what we should do.”
Referenced Verses
- Ps 86:11 : 11 Teach me Your way, O LORD; I will walk in Your truth; unite my heart to fear Your name.
- Prov 3:6 : 6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
- Ezra 8:21 : 21 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek from him a safe journey for us, our little ones, and all our goods.
- Ps 25:4-5 : 4 Show me Your ways, O LORD; teach me Your paths. 5 Lead me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; on You I wait all the day.
- Jer 6:16 : 16 Thus says the LORD, Stand in the ways and see, and ask for the old paths, where the good way is, and walk therein, and you shall find rest for your souls. But they said, We will not walk in it.
- Mic 4:2 : 2 And many nations shall come and say, 'Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and He will teach us His ways, and we will walk in His paths.' For out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
- Ps 27:11 : 11 Teach me Your way, O LORD, and lead me in a plain path, because of my enemies.
- Deut 5:26 : 26 For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
- Deut 5:29 : 29 Oh that they had such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children forever!
- 1 Kgs 8:36 : 36 Then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, that you teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon your land, which you have given to your people for an inheritance.
- Isa 2:3 : 3 And many people shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and He will teach us His ways, and we will walk in His paths: for out of Zion shall go forth the law and the word of the LORD from Jerusalem.
- Ps 143:8-9 : 8 Cause me to hear Your lovingkindness in the morning, for I trust in You: cause me to know the way I should walk, for I lift up my soul to You. 9 Deliver me, O LORD, from my enemies: I flee to You to hide me. 10 Teach me to do Your will, for You are my God: Your Spirit is good; lead me into the land of uprightness.
- Mark 12:13-14 : 13 Then they sent to him some of the Pharisees and the Herodians, to trap him in his words. 14 When they had come, they said to him, 'Teacher, we know that you are true, and do not care about anyone; for you do not regard the person of men, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?