Verse 29

We have heard the pride of Moab (he is exceedingly proud), his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Vi har hørt om Moabs stolthet; han er stolt, meget stolt, om hans hovmod, hans stolthet, hans arroganse og hans opphøyde hjerte.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Vi har hørt om Moabs stolthet, svært arrogant, om den store høyheten, stoltheten og hjertehøyden.

  • Norsk King James

    Vi har hørt stoltheten til Moab, (han er svært stolt) hans høyhet, og hans arroganse, og hans stolthet, og hans hovmodige hjerte.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Vi har hørt om Moabs stolthet — storslått er han — hans opphøyelse og hovmod, hans stolthet og hjertets hovmodighet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Vi har hørt om Moabs stolthet, hans store stolthet, hans overmot, hans hovmod og hans hovne hjerte.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Vi har hørt om Moabs stolthet, (han er overmåte stolt) hans overmot, arroganse, stolthet og hjerte.

  • o3-mini KJV Norsk

    Vi har hørt om Moabs stolthet – han er usedvanlig hovmodig – hans oppblåste sinn, hans stolthet og det hovmodige i hans hjerte.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Vi har hørt om Moabs stolthet, (han er overmåte stolt) hans overmot, arroganse, stolthet og hjerte.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Vi har hørt om Moabs stolthet—hans overordentlige stolthet—hans høyhet, hans hovmod, hans arroganse og en oppblåst hjerte.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    We have heard of Moab's pride—so very proud—his arrogance, pride, conceit, and the haughtiness of his heart.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.48.29", "source": "שָׁמַ֥עְנוּ גְאוֹן־מוֹאָ֖ב גֵּאֶ֣ה מְאֹ֑ד גָּבְה֧וֹ וּגְאוֹנ֛וֹ וְגַאֲוָת֖וֹ וְרֻ֥ם לִבּֽוֹ׃", "text": "*šāmaʿnû* *geʾôn-mōʾāb* *gēʾeh* *meʾōd* *gābhô* and *ûgeʾônô* and *wegaʾawātô* and *werum* *libbô*", "grammar": { "*šāmaʿnû*": "perfect, 1st common plural - we have heard", "*geʾôn-mōʾāb*": "compound noun - pride of Moab", "*gēʾeh*": "adjective, masculine singular - proud", "*meʾōd*": "adverb - very/exceedingly", "*gābhô*": "noun with possessive suffix, masculine singular - his height/exaltation", "*ûgeʾônô*": "noun with possessive suffix and waw-consecutive, masculine singular - and his pride", "*wegaʾawātô*": "noun with possessive suffix and waw-consecutive, feminine singular - and his arrogance", "*werum*": "noun with waw-consecutive, masculine singular - and haughtiness of", "*libbô*": "noun with possessive suffix, masculine singular - his heart" }, "variants": { "*šāmaʿnû*": "we have heard/we heard", "*geʾôn*": "pride/majesty/excellence", "*gēʾeh*": "proud/lofty/exalted", "*gābhô*": "his height/loftiness/exaltation", "*geʾônô*": "his pride/majesty/excellence", "*gaʾawātô*": "his arrogance/haughtiness/exaltation", "*rum*": "haughtiness/height/exaltation", "*libbô*": "his heart/mind/inner self" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Vi har hørt om Moabs stolthet - han er meget stolt - hans høyhet, hans stolthet, hans hovmod og hans hjertefullhet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Vi have hørt Moabs Hovmodighed, — han er saare hovmodig — hans Ophøielse og hans Hoffærdighed og hans Stolthed og hans Hjertes Høihed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.

  • KJV 1769 norsk

    Vi har hørt om Moabs stolthet, (han var svært stolt) hans overlegenhet, hans hovmod, hans stolthet og hjertets arroganse.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Vi har hørt om Moabs stolthet, at han er svært stolt; hans opphøyethet, hans stolthet, hans hovmod, og hans hjertes overmot.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Vi har hørt om Moabs overmot, han er overmåte stolt! Hans hovmod, hans stolthet og hans hjerte.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Vi har hørt om Moabs stolthet, at han er meget stolt; hans høye tanker, og hans stolthet, og hans overmodighet, og hjertets hovmodighet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Vi har hørt om Moabs stolthet, hvor stor den er; hvordan han har løftet seg i stolthet og sin høye mening om seg selv, og at hans hjerte er løftet opp.

  • Coverdale Bible (1535)

    As for Moabs pryde, we haue herde off it, she is very hie mynded. I knowe hir stoutnesse, hir boostinge, hir arogacy and the pryde off hir stomack, saieth the LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    We haue heard the pride of Moab (hee is exceeding proude) his stoutnesse, and his arrogancie, and his pride, and the hautinesse of his heart.

  • Bishops' Bible (1568)

    As for Moabs pride we haue hearde of it, she is very hye minded, I knowe her stoutenesse, her boasting, her arrogancie, and the pride of her stomacke, saith the Lorde.

  • Authorized King James Version (1611)

    We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.

  • Webster's Bible (1833)

    We have heard of the pride of Moab, [that] he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    We have heard of the arrogance of Moab, Exceeding proud! His haughtiness, and his arrogance, And his pride, and the height of his heart,

  • American Standard Version (1901)

    We have heard of the pride of Moab, [that] he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.

  • Bible in Basic English (1941)

    We have had word of the pride of Moab, how great it is; how he is lifted up in pride; and his great opinion of himself, and that his heart is lifted up.

  • World English Bible (2000)

    We have heard of the pride of Moab, [that] he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I have heard how proud the people of Moab are, I know how haughty they are. I have heard how arrogant, proud, and haughty they are, what a high opinion they have of themselves.

Referenced Verses

  • Isa 16:6 : 6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
  • Ps 138:6 : 6 Though the LORD is high, yet He respects the lowly; but the proud He knows from afar.
  • Prov 8:13 : 13 The fear of the LORD is to hate evil; pride and arrogance and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
  • Prov 18:12 : 12 Before destruction the heart of a man is haughty, and before honor is humility.
  • Prov 30:13 : 13 There is a generation, oh how lofty are their eyes, and their eyelids are lifted up.
  • Isa 2:11-12 : 11 The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day. 12 For the day of the LORD of hosts shall be upon everyone that is proud and lofty, and upon everyone that is lifted up, and he shall be brought low:
  • Dan 4:37 : 37 Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honor the King of heaven, all whose works are truth, and His ways just; and those that walk in pride He is able to abase.
  • Zeph 2:8-9 : 8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, by which they have reproached my people and magnified themselves against their border. 9 Therefore as I live, says the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even a breeding of nettles, and salt pits, and a perpetual desolation: the remnant of my people shall plunder them, and the remnant of my people shall possess them. 10 This they shall have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. 11 The LORD will be awesome to them: for he will starve all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the nations. 12 You Ethiopians also, you shall be slain by my sword. 13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness. 14 And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be at the thresholds: for he shall uncover the cedar work. 15 This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how has she become a desolation, a place for beasts to lie down in! Everyone that passes by her shall hiss, and shake his hand.
  • Luke 14:11 : 11 For whoever exalts himself will be humbled; and he who humbles himself will be exalted.
  • Jas 4:6 : 6 But he gives more grace. Therefore he says, God resists the proud, but gives grace to the humble.
  • Job 40:10-12 : 10 Adorn yourself now with majesty and excellency, and array yourself with glory and beauty. 11 Cast afar the rage of your wrath; and behold everyone that is proud, and abase him. 12 Look on everyone that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.