Verse 46
At the noise of the capture of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jorden skjelver ved lyden av Babylons fall og skriket høres blant folkene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På røstens klang når Babylon blir tatt, skal jorden skjelve, og ropet skal høres blant nasjonene.
Norsk King James
Ved lyden av Babylon som blir inntatt, skjelver jorden, og gråten høres blant nasjonene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ved lyden av Babylons fall skal jorden skjelve, og det høres rop blant nasjonene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ved lyden av Babylonens erobring skal jorden skjelve, og et rop skal høres blant folkeslagene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ved lyden av Babylons erobring beveger jorden seg, og ropet høres blant nasjonene.
o3-mini KJV Norsk
Ved lyden av at Babylon tas, rister jorden, og et rop høres blant nasjonene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ved lyden av Babylons erobring beveger jorden seg, og ropet høres blant nasjonene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ved lyden av Babels fall skjelver jorden, og ropet høres blant nasjonene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
At the sound of Babylon’s capture, the earth will quake, and the outcry will be heard among the nations.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.50.46", "source": "מִקּוֹל֙ נִתְפְּשָׂ֣ה בָבֶ֔ל נִרְעֲשָׁ֖ה הָאָ֑רֶץ וּזְעָקָ֖ה בַּגּוֹיִ֥ם נִשְׁמָֽע׃ ס", "text": "From-*qôl* *nitpĕśâ* *bābel* *nirʿăšâ* *hāʾāreṣ*, and-*zĕʿāqâ* among-*haggôyim* *nišmāʿ*.", "grammar": { "*miqôl*": "preposition + masculine singular construct - from the sound/noise of", "*nitpĕśâ*": "Niphal infinitive construct - being captured", "*bābel*": "proper noun - Babylon", "*nirʿăšâ*": "Niphal perfect, 3rd feminine singular - it has quaked/trembled", "*hāʾāreṣ*": "definite article + feminine singular noun - the earth/land", "*û*": "conjunction - and", "*zĕʿāqâ*": "feminine singular noun - outcry/cry", "*baggôyim*": "preposition + definite article + masculine plural noun - among the nations", "*nišmāʿ*": "Niphal perfect, 3rd masculine singular - it is heard" }, "variants": { "*qôl*": "sound/noise/voice", "*nitpĕśâ*": "being captured/seized/taken", "*nirʿăšâ*": "has quaked/trembled/shaken", "*hāʾāreṣ*": "the earth/land/ground", "*zĕʿāqâ*": "outcry/cry/shriek", "*haggôyim*": "the nations/peoples/gentiles", "*nišmāʿ*": "is heard/has been heard" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På lyden av Babylons fall, skjelver jorden, og skriket høres blant nasjonene.
Original Norsk Bibel 1866
For den Røst, at Babel er indtagen, bævede Jorden, og et Skrig er hørt iblandt Hedningerne.
King James Version 1769 (Standard Version)
At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.
KJV 1769 norsk
Ved lyden av Babylons erobring skal jorden skjelve, og ropet høres blant nasjonene.
Norsk oversettelse av Webster
Ved lyden av Babylons fall skal jorden skjelve, og ropet vil bli hørt blant nasjonene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fra lyden av Babylons fall er jorden rystet, og ropet høres blant nasjonene!
Norsk oversettelse av ASV1901
Ved lyden av Babels fangst skjelver jorden, og ropet høres blant nasjonene.
Norsk oversettelse av BBE
Ved ropet, Babylon er tatt! jorden rister, og ropet kommer til nasjonenes ører.
Coverdale Bible (1535)
The noyse at ye wynnynge of Babilon shal moue the earth, & the crie shalbe herde amonge the Getiles.
Geneva Bible (1560)
At the noyse of the winning of Babel the earth is moued, and the crye is heard among the nations.
Bishops' Bible (1568)
The noyse at the wynnyng of Babylon shall moue the earth, and the crye shalbe hearde among the gentiles.
Authorized King James Version (1611)
At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.
Webster's Bible (1833)
At the noise of the taking of Babylon the earth trembles, and the cry is heard among the nations.
Young's Literal Translation (1862/1898)
From the voice: Captured was Babylon, Hath the earth been shaken, And a cry among nations hath been heard!
American Standard Version (1901)
At the noise of the taking of Babylon the earth trembleth, and the cry is heard among the nations.
Bible in Basic English (1941)
At the cry, Babylon is taken! the earth is shaking, and the cry comes to the ears of the nations.
World English Bible (2000)
At the noise of the taking of Babylon the earth trembles, and the cry is heard among the nations.
NET Bible® (New English Translation)
The people of the earth will quake when they hear Babylon has been captured. Her cries of anguish will be heard by the other nations.”
Referenced Verses
- Jer 49:21 : 21 The earth is shaken at the noise of their fall, at the cry their noise was heard in the Red Sea.
- Ezek 26:18 : 18 Now shall the isles tremble on the day of your fall; yes, the isles that are in the sea shall be troubled at your departure.
- Ezek 31:16 : 16 I made the nations to shake at the sound of its fall, when I cast it down to hell with those who descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the lower parts of the earth.
- Rev 18:9-9 : 9 And the kings of the earth, who have committed fornication and lived luxuriously with her, shall mourn and lament for her, when they see the smoke of her burning, 10 Standing far off for fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour your judgment has come. 11 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no one buys their merchandise any more: 12 The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all kinds of citron wood, and all types of vessels of ivory, and all kinds of vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble, 13 And cinnamon, and incense, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. 14 And the fruits that your soul longed for have departed from you, and all things which were luxurious and splendid have departed from you, and you shall find them no more at all. 15 The merchants of these things, who became rich by her, shall stand far off for fear of her torment, weeping and wailing, 16 And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and adorned with gold, and precious stones, and pearls! 17 For in one hour such great riches came to nothing. And every captain, and all who travel by ship, and sailors, and as many as trade by sea, stood far off, 18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like this great city! 19 And they threw dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, in which all who had ships on the sea were made rich by her wealth! for in one hour she is made desolate.
- Isa 14:9-9 : 9 Hell from beneath is moved for you to meet you at your coming: it stirs up the dead for you, even all the chief ones of the earth; it has raised up from their thrones all the kings of the nations. 10 All they will speak and say to you, Have you also become weak as we? Have you become like us?
- Ezek 32:10 : 10 Yes, I will make many people amazed at you, and their kings shall be horribly afraid for you, when I brandish my sword before them; and they shall tremble every moment, every man for his own life, in the day of your fall.