Verse 8

Move out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be like he-goats before the flocks.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Flykt fra Babylon, dra ut fra Kaldea, vær som bukkene som leder flokken.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Flykt ut av Babylons midte, dra bort fra kaldeernes land, og vær som bukker foran flokkene.

  • Norsk King James

    Fjern dere fra midten av Babylon, og dra ut av kaldeernes land, vær som værer foran flokken.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Flytt bort fra Babel og dra ut fra kaldeernes land, vær som geiter foran flokken.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Flykt bort fra Babylon og dra ut fra Kaldeernes land, og vær som bukker foran en saueflokk.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Gi dere vekk fra Babylon, gå ut av Kaldeas land, og vær som bukkene foran flokken.

  • o3-mini KJV Norsk

    Forlat Babylon og trekk dere ut av kaldeernes land, og vær som de bukkene som leder flokken.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Gi dere vekk fra Babylon, gå ut av Kaldeas land, og vær som bukkene foran flokken.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Flykt ut av Babel, kom dere bort fra kaldeernes land, og vær som bukker foran saueflokken!

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Flee from Babylon, leave the land of the Chaldeans, and be like male goats leading the flock.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.50.8", "source": "נֻ֚דוּ מִתּ֣וֹךְ בָּבֶ֔ל וּמֵאֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּ֖ים *יצאו **צֵ֑אוּ וִהְי֕וּ כְּעַתּוּדִ֖ים לִפְנֵי־צֹֽאן׃", "text": "*Nudû* from-*tôk* *Bābel* and-from-*ʾereṣ* *Kaśdîm* *ṣēʾû* and-*wihyû* like-*ʿattûdîm* before-*ṣōʾn*.", "grammar": { "*Nudû*": "qal imperative, masculine plural - flee/wander", "*tôk*": "noun, masculine singular construct - midst of", "*Bābel*": "proper noun - Babylon", "*ʾereṣ*": "noun, feminine singular construct - land of", "*Kaśdîm*": "proper noun, plural - Chaldeans", "*ṣēʾû*": "qal imperative, masculine plural - go out/come out (Kethib/Qere variant in source)", "*wihyû*": "qal imperative, masculine plural - be/become", "*ʿattûdîm*": "noun, masculine plural - male goats/leaders", "*ṣōʾn*": "noun, feminine singular - sheep/flock" }, "variants": { "*Nudû*": "flee/wander/depart", "*tôk*": "midst/middle/among", "*ʿattûdîm*": "male goats/he-goats/leaders", "*ʿattûdîm* before-*ṣōʾn*": "idiomatic expression suggesting leadership or going ahead" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Flykt fra Babylon, dra ut fra kaldeernes land, og vær som geiter som leder flokken.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Flyer midt ud af Babel, og drager ud af Chaldæernes Land, og værer som Bukke for en Hjord.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.

  • KJV 1769 norsk

    Flytt vekk fra Babylon, gå ut av Kaldeas land, og vær som lederbukkene foran flokkene.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Flykt ut fra Babylon, og kom ut av kaldeernes land, og vær som bukkene foran flokkene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Flykt ut fra Babylon, dra bort fra Kaldeernes land, og vær som bukker foran en flokk.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Fly ut fra Babylon, kom dere bort fra kaldéernes land, og vær som bukkene foran flokkene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Flykt fra Babylon, dra ut av Kaldeernes land, og vær som bukker foran flokkene.

  • Coverdale Bible (1535)

    Yet shal ye fle from Babilon, & departe out of ye londe of the Caldees, and ye shall be as the rammes that go before the flocke.

  • Geneva Bible (1560)

    Flee from the middes of Babel, and depart out of the lande of the Caldeans, and be ye as the hee goates before the flocke.

  • Bishops' Bible (1568)

    Flee from Babylon, and depart out of the lande of the Chaldees, and be ye as the rammes that go before the flocke.

  • Authorized King James Version (1611)

    Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.

  • Webster's Bible (1833)

    Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the male goats before the flocks.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Move ye from the midst of Babylon, And from the land of the Chaldeans go out. And be as he-goats before a flock.

  • American Standard Version (1901)

    Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.

  • Bible in Basic English (1941)

    Go in flight out of Babylon, go out of the land of the Chaldaeans, and be like he-goats before the flocks.

  • World English Bible (2000)

    Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the male goats before the flocks.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “People of Judah, get out of Babylon quickly! Leave the land of Babylonia! Be the first to depart! Be like the male goats that lead the herd.

Referenced Verses

  • Isa 48:20 : 20 Go out from Babylon, flee from the Chaldeans, with a voice of singing declare, tell this, proclaim it even to the end of the earth; say, 'The LORD has redeemed his servant Jacob.'
  • Jer 51:6 : 6 Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul; be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; He will render to her a recompense.
  • Rev 18:4 : 4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that you may not be partakers of her sins, and that you may not receive her plagues.
  • Jer 51:45 : 45 My people, go out of her midst, and deliver every man his soul from the fierce anger of the LORD.
  • Zech 2:6-7 : 6 Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, says the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of heaven, says the LORD. 7 Deliver yourself, O Zion, who dwells with the daughter of Babylon.
  • 2 Cor 6:17 : 17 Therefore come out from among them and be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, and I will receive you.
  • Isa 52:1 : 1 Awake, awake; put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
  • Num 16:26 : 26 And he spoke to the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins.
  • Prov 30:31 : 31 A greyhound, a male goat also, and a king against whom there is no rising up.