Verse 12

And their houses shall be turned to others, with their fields and wives together; for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, says the LORD.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Deres hus skal bli gitt til andre, deres marker og koner sammen. Jeg vil rekke ut min hånd mot innbyggerne i landet, sier Herren.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Deres hus skal bli andre til del, med deres jorder og koner samtidig; for jeg vil strekke ut min hånd mot innbyggerne i landet, sier Herren.

  • Norsk King James

    Og deres hus skal gis til andre, sammen med deres marker og koner; for jeg vil strekke ut hånden min over innbyggerne i landet, sier HERREN.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Deres hus skal overlates til andre, også marker og kvinner, for jeg vil strekke ut min hånd over landets innbyggere, sier Herren.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Deres hus skal bli overgitt til andre, sammen med markene og kvinnene deres, for jeg vil utstrekke min hånd mot innbyggerne i landet,» sier Herren.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Deres hus skal bli overgitt til andre, sammen med markene og konene. For jeg vil strekke ut min hånd mot landets innbyggere, sier Herren.

  • o3-mini KJV Norsk

    Deres hus skal overleveres til andre, sammen med deres jorder og koner, for jeg vil strekke ut min hånd mot landets innbyggere, sier HERREN.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Deres hus skal bli overgitt til andre, sammen med markene og konene. For jeg vil strekke ut min hånd mot landets innbyggere, sier Herren.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Deres hus skal bli overgitt til andre, marker og kvinner sammen, for jeg strekker ut min hånd mot landets innbyggere, sier Herren.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Their houses will be turned over to others, along with their fields and wives. For I will stretch out my hand against the inhabitants of the land,” declares the Lord.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.6.12", "source": "וְנָסַ֤בּוּ בָֽתֵּיהֶם֙ לַאֲחֵרִ֔ים שָׂד֥וֹת וְנָשִׁ֖ים יַחְדָּ֑ו כִּֽי־אַטֶּ֧ה אֶת־יָדִ֛י עַל־יֹשְׁבֵ֥י הָאָ֖רֶץ נְאֻם־יְהוָֽה׃", "text": "And-*nāsabbû* their-*bāttêhem* to-*ʾăḥērîm* *śādôt* and-*nāšîm* together for-I-will-*ʾaṭṭeh* *ʾet*-my-*yādî* against-*yōšəbê* the-*ʾāreṣ* *nəʾum*-*YHWH*.", "grammar": { "*nāsabbû*": "qal perfect with waw consecutive, 3rd masculine plural - they will be turned over", "*bāttêhem*": "noun, masculine plural + 3rd masculine plural suffix - their houses", "*ʾăḥērîm*": "adjective, masculine plural - others", "*śādôt*": "noun, masculine plural - fields", "*nāšîm*": "noun, feminine plural - women/wives", "*ʾaṭṭeh*": "hiphil imperfect, 1st person singular - I will stretch out", "*yādî*": "noun, feminine singular + 1st person singular suffix - my hand", "*yōšəbê*": "qal participle, masculine plural construct - inhabitants of", "*ʾāreṣ*": "noun, feminine singular - land/earth", "*nəʾum*": "noun, masculine singular construct - declaration/utterance of", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh" }, "variants": { "*nāsabbû*": "they will be turned over/transferred/changed", "*ʾaṭṭeh*": "I will stretch out/extend/turn", "*nəʾum*": "declaration/utterance/oracle" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Deres hus vil bli overgitt til andre, både marker og koner, for jeg løfter min hånd mot innbyggerne i landet,» sier Herren.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og deres Huse skulle tilvendes Andre, (ja) Agre og Qvinder tillige; thi jeg vil udrække min Haand over Landets Indbyggere, siger Herren.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.

  • KJV 1769 norsk

    Og deres hus skal bli gitt til andre, sammen med deres marker og hustruer; for jeg vil strekke ut min hånd over innbyggerne i landet, sier Herren.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Deres hus skal bli gitt til andre, deres marker og koner sammen; for jeg vil strekke ut min hånd over innbyggerne i landet, sier Herren.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Deres hus er blitt overgitt til andre, både marker og kvinner sammen, for jeg rekker ut hånden mot innbyggerne i landet, sier Herren.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og deres hus skal bli gitt til andre, sammen med deres marker og deres hustruer; for jeg vil rekke ut min hånd over landets innbyggere, sier Herren.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og deres hus vil bli overlatt til andre, deres åkre og deres koner sammen; for min hånd vil bli strukket ut mot folket i landet, sier Herren.

  • Coverdale Bible (1535)

    Their houses with their londes and wiues shal be turned vnto straungers, whe I stretchout myne hode vpon the inhabitours of this londe, saieth the LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    And their houses with their landes, & wiues also shalbe turned vnto strangers: for I will stretch out mine hande vpon the inhabitants of the land, sayeth the Lord.

  • Bishops' Bible (1568)

    Their houses with their landes and wiues shalbe turned into straungers: for I wyll stretche out mine hand vpon the inhabitours of this lande, saith the Lorde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And their houses shall be turned unto others, [with their] fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.

  • Webster's Bible (1833)

    Their houses shall be turned to others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand on the inhabitants of the land, says Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And their houses have been turned to others, Fields and wives together, For I stretch out My hand against the inhabitants of the land, An affirmation of Jehovah.

  • American Standard Version (1901)

    And their houses shall be turned unto others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    And their houses will be handed over to others, their fields and their wives together: for my hand will be stretched out against the people of the land, says the Lord.

  • World English Bible (2000)

    Their houses shall be turned to others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand on the inhabitants of the land, says Yahweh."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Their houses will be turned over to others as will their fields and their wives. For I will unleash my power against those who live in this land,”says the LORD.

Referenced Verses

  • Jer 8:10 : 10 Therefore, I will give their wives to others, and their fields to those who shall inherit them: for everyone from the least to the greatest is given to covetousness, from the prophet even to the priest everyone deals falsely.
  • Isa 5:25 : 25 Therefore is the anger of the LORD kindled against his people, and he has stretched out his hand against them, and has struck them: and the hills trembled, and their carcasses were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Isa 9:12 : 12 The Syrians before and the Philistines behind; and they will devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Isa 9:17 : 17 Therefore the Lord will have no joy in their young men, nor have mercy on their fatherless and widows; for everyone is a hypocrite and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Isa 9:21 : 21 Manasseh, Ephraim, and Ephraim, Manasseh; and they together will be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Isa 10:4 : 4 Without me, they shall bow down among the prisoners, and they shall fall among the slain. For all this, his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Isa 65:21-22 : 21 They shall build houses and inhabit them; they shall plant vineyards and eat their fruit. 22 They shall not build and another inhabit; they shall not plant and another eat; for as the days of a tree are the days of my people, and my chosen shall long enjoy the work of their hands.
  • Deut 28:30-33 : 30 You shall marry a wife, and another man shall lie with her: you shall build a house, and you shall not dwell therein: you shall plant a vineyard, and shall not gather the grapes thereof. 31 Your ox shall be slain before your eyes, and you shall not eat thereof: your donkey shall be violently taken away from before your face, and shall not be restored to you: your sheep shall be given unto your enemies, and you shall have none to rescue them. 32 Your sons and your daughters shall be given unto another people, and your eyes shall look, and fail with longing for them all the day long: and there shall be no strength in your hand. 33 The fruit of your land, and all your labors, shall a nation which you know not eat up; and you shall be only oppressed and crushed always:
  • Deut 28:39-43 : 39 You shall plant vineyards, and dress them, but shall neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them. 40 You shall have olive trees throughout all your coasts, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olive shall cast its fruit. 41 You shall beget sons and daughters, but you shall not enjoy them; for they shall go into captivity. 42 All your trees and fruit of your land shall the locust consume. 43 The foreigner that is within you shall rise up above you very high; and you shall come down very low.
  • 1 Chr 21:16 : 16 And David lifted his eyes and saw the angel of the LORD standing between the earth and the heavens, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces.
  • Jer 38:22 : 22 And, behold, all the women who are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Your friends have set you on and have prevailed against you; your feet are sunk in the mire, and they have turned away back.
  • Lam 2:4-5 : 4 He has bent His bow like an enemy: He stood with His right hand as an adversary, and killed all that were pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: He poured out His fury like fire. 5 The Lord was like an enemy: He has swallowed up Israel, He has swallowed up all her palaces: He has destroyed His strongholds, and has increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.
  • Lam 2:8 : 8 The Lord has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: He has stretched out a line, He has not withdrawn His hand from destroying: therefore He made the rampart and the wall to lament; they languished together.
  • Lam 3:3 : 3 Surely against me He is turned; He turns His hand against me all day long.
  • Lam 5:3 : 3 We are orphans and fatherless; our mothers are like widows.
  • Lam 5:11 : 11 They ravished the women in Zion, the young women in the cities of Judah.
  • Zeph 1:13 : 13 Therefore their goods shall become plunder, and their houses a desolation: they shall build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine from them.