Verse 14

They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De leger bruddene til mitt folk, og sier: 'Fred, fred', men det er ikke fred.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De leger mitt folks skade på en overfladisk måte, sier: «Fred, fred», når det ikke er fred.

  • Norsk King James

    De har også stilt sorgen til mitt folks datter overfladisk, idet de sier: Fred, fred; når det ikke er fred.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De leger mitt folks datters skade lett, og sier: Fred, fred! mens det ikke er fred.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De har forsøkt å lege mitt folks skade lettvint og sagt: 'Fred, fred', men det er ingen fred.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De har også helbredet mitt folks skader lettvint ved å si: Fred, fred, når det ikke er noen fred.

  • o3-mini KJV Norsk

    De har bagatellisert sårene til min folks datter og sier: 'Fred, fred!', selv om det ikke er fred.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De har også helbredet mitt folks skader lettvint ved å si: Fred, fred, når det ikke er noen fred.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De har forsøkt å helbrede mitt folks skade lettferdig og sagt: «Fred, fred», når det ikke er fred.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They dress the wound of my people as though it were not serious, saying, 'Peace, peace,' when there is no peace.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.6.14", "source": "וַֽיְרַפְּא֞וּ אֶת־שֶׁ֤בֶר עַמִּי֙ עַל־נְקַלָּ֔ה לֵאמֹ֖ר שָׁל֣וֹם ׀ שָׁל֑וֹם וְאֵ֖ין שָׁלֽוֹם׃", "text": "And-they-*yərappəʾû* *ʾet*-*šeber* my-*ʿammî* upon-*nəqallāh* *lēʾmōr* *šālôm* *šālôm* and-there-is-no *šālôm*.", "grammar": { "*yərappəʾû*": "piel imperfect, 3rd masculine plural with waw consecutive - they have healed", "*šeber*": "noun, masculine singular construct - wound/brokenness of", "*ʿammî*": "noun, masculine singular + 1st person singular suffix - my people", "*nəqallāh*": "niphal participle, feminine singular - lightly/superficially", "*lēʾmōr*": "qal infinitive construct - saying", "*šālôm*": "noun, masculine singular - peace/welfare" }, "variants": { "*yərappəʾû*": "they have healed/cured/mended", "*šeber*": "wound/brokenness/fracture/breach", "*nəqallāh*": "lightly/superficially/with contempt", "*šālôm*": "peace/welfare/prosperity/completeness" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De leger skaden på mitt folk som om det bare var et sår, mens de sier: ‘Fred, fred,’ men det er ingen fred.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de lægede mit Folks Datters Forstyrrelse, som om den havde været ringe, og sagde: Fred! Fred! dog der var ikke Fred.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

  • KJV 1769 norsk

    De har også leget mitt folks datters skade overfladisk, og sagt: Fred, fred; når det ikke er noen fred.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De har også helbredet mitt folks skade lett, idet de sier: «Fred, fred,» når det ikke er fred.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De helbreder mitt folks skader lettferdig, og sier, 'Fred, fred!' men det er ingen fred.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De har også bare lett behandlet såret til mitt folk, og sagt, Fred, fred; når det ikke er fred.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og de har gjort lite av mitt folks sår, sier fred, fred; når det ikke er fred.

  • Coverdale Bible (1535)

    And besyde that, they heale the hurte of my people with swete wordes, sayenge: peace, peace, when there is no peace at all.

  • Geneva Bible (1560)

    They haue healed also ye hurt of the daughter of my people with sweete woordes, saying, Peace, peace, when there is no peace.

  • Bishops' Bible (1568)

    And beside that, they heale the hurt of my people with sweete wordes, saying, Peace, peace: when there is no peace at all.

  • Authorized King James Version (1611)

    They have healed also the hurt [of the daughter] of my people slightly, saying, Peace, peace; when [there is] no peace.

  • Webster's Bible (1833)

    They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And they heal the breach of the daughter of my people slightly, Saying, `Peace, peace!' and there is no peace.

  • American Standard Version (1901)

    They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

  • Bible in Basic English (1941)

    And they have made little of the wounds of my people, saying, Peace, peace; when there is no peace.

  • World English Bible (2000)

    They have healed also the hurt of my people superficially, saying, 'Peace, peace!' when there is no peace.

  • NET Bible® (New English Translation)

    They offer only superficial help for the harm my people have suffered. They say,‘Everything will be all right!’ But everything is not all right!

Referenced Verses

  • Ezek 13:10 : 10 Because, indeed, they have seduced my people, saying, 'Peace,' when there was no peace; and one builds up a wall, and others daub it with untempered mortar.
  • Jer 23:17 : 17 They still say to those who despise me, 'The LORD has said, You shall have peace.' And they say to everyone who walks after the imagination of his own heart, 'No evil shall come upon you.'
  • Jer 14:13 : 13 Then I said, 'Ah, Lord GOD! Behold, the prophets say to them, 'You shall not see the sword, nor shall you have famine; but I will give you assured peace in this place.''
  • Jer 4:10 : 10 Then I said: Ah, Lord GOD! surely you have greatly deceived this people and Jerusalem, saying, You shall have peace; whereas the sword reaches to the soul.
  • Lam 2:14 : 14 Your prophets have seen vain and foolish things for you: and they have not revealed your iniquity, to turn away your captivity; but have seen for you false burdens and causes of banishment.
  • Mic 2:11 : 11 If a man walking in the spirit and falsehood lies, saying, I will prophesy to you of wine and strong drink; he shall even be the prophet of this people.
  • 2 Pet 2:1 : 1 But there were false prophets among the people, just as there will be false teachers among you, who secretly will bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring upon themselves swift destruction.
  • 2 Pet 2:18-19 : 18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through wantonness, those who have barely escaped from those who live in error. 19 While they promise them liberty, they themselves are slaves of corruption; for by whom a man is overcome, by him also he is brought into bondage.
  • Jer 5:12 : 12 They have denied the LORD, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:
  • Jer 8:11-12 : 11 For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. 12 Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore, they shall fall among those that fall: when I punish them, they shall be cast down, says the LORD.
  • Isa 1:6 : 6 From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrefying sores: they have not been closed, nor bound up, nor soothed with ointment.
  • Isa 30:26 : 26 Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the LORD binds up the breach of his people, and heals the wound of their bruise.
  • Jer 14:17 : 17 Therefore, you shall speak this word to them: 'Let my eyes flow with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.'
  • Jer 28:3 : 3 Within two full years, I will bring back to this place all the vessels of the LORD'S house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took from this place and carried to Babylon:
  • Ezek 13:22 : 22 Because with lies you have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad, and strengthened the hands of the wicked, so he should not turn from his wicked way, by promising him life.