Verse 22

If I had not come and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Hvis jeg ikke hadde kommet og talt til dem, ville de ikke hatt synd; men nå har de ikke noe skjold mot sin synd.

  • NT, oversatt fra gresk

    Hvis jeg ikke hadde kommet og talt til dem, ville de ikke hatt synd; men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • Norsk King James

    Hvis jeg ikke hadde kommet og talt til dem, ville de ikke hatt synd; men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvis jeg ikke hadde kommet og talt til dem, ville de ikke hatt synd; men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Hvis jeg ikke hadde kommet og talt til dem, ville de ikke hatt synd, men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Hvis jeg ikke hadde kommet og talt til dem, ville de ikke hatt synd. Men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvis jeg ikke hadde kommet og talt til dem, ville de ikke hatt synd. Men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hadde jeg ikke kommet og talt til dem, ville de ikke hatt synd; men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • gpt4.5-preview

    Hvis jeg ikke hadde kommet og talt til dem, hadde de ikke hatt synd; men nå har de intet skalkeskjul for sin synd.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvis jeg ikke hadde kommet og talt til dem, hadde de ikke hatt synd; men nå har de intet skalkeskjul for sin synd.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hadde jeg ikke kommet og talt til dem, ville de ikke hatt synd. Men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin; but now they have no excuse for their sin.

  • biblecontext

    { "verseID": "John.15.22", "source": "Εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἴχον: νῦν δὲ πρόφασιν οὐκ ἔχουσιν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτῶν.", "text": "*Ei mē ēlthon* and *elalēsa autois*, *hamartian ouk eichon*: *nun de prophasin ouk echousin peri tēs hamartias autōn*.", "grammar": { "*Ei mē*": "conditional + negative - if not", "*ēlthon*": "aorist indicative, active, first person singular - I came", "*elalēsa*": "aorist indicative, active, first person singular - I spoke", "*autois*": "dative, masculine, plural, pronoun - to them", "*hamartian*": "accusative, feminine, singular - sin", "*ouk eichon*": "negative + imperfect indicative, active, third person plural - they would not have had", "*nun*": "adverb - now", "*de*": "conjunction - but", "*prophasin*": "accusative, feminine, singular - excuse", "*ouk echousin*": "negative + present indicative, active, third person plural - they do not have", "*peri*": "preposition + genitive - concerning/about", "*tēs hamartias*": "genitive, feminine, singular - the sin", "*autōn*": "genitive, masculine, plural, pronoun - their/of them" }, "variants": { "*ēlthon*": "came/arrived/appeared", "*elalēsa*": "spoke/said/talked", "*hamartian*": "sin/wrongdoing/offense", "*eichon*": "would have had/would have possessed", "*prophasin*": "excuse/pretext/justification", "*echousin*": "have/possess/hold" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Hadde jeg ikke kommet og talt til dem, hadde de ikke hatt synd. Men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dersom jeg ikke var kommen og havde talet til dem, saa havde de ikke Synd; men nu have de end ikke et Skin at undskylde deres Synd med.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.

  • KJV 1769 norsk

    Hvis jeg ikke hadde kommet og talt til dem, hadde de ikke hatt synd. Men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvis jeg ikke hadde kommet og talt til dem, ville de ikke hatt synd. Men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hadde jeg ikke kommet og talt til dem, hadde de ikke vært skyldige i synd. Men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvis jeg ikke hadde kommet og talt til dem, hadde de ikke hatt synd; men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvis jeg ikke hadde kommet og talt til dem, ville de ikke ha synd. Men nå har de ingen unnskyldning for sin synd.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    If I had not come and spoken vnto them they shulde not have had synne: but now have they nothinge to cloke their synne with all.

  • Coverdale Bible (1535)

    Yf I had not come & spoke vnto the, the shulde they haue no synne But now haue they nothinge to cloake their synne withall.

  • Geneva Bible (1560)

    If I had not come and spoken vnto them, they shoulde not haue had sinne: but nowe haue they no cloke for their sinne.

  • Bishops' Bible (1568)

    Yf I had not come and spoken vnto them, they shoulde haue had no sinne: but nowe haue they nothyng to cloke their sinne withall.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.›

  • Webster's Bible (1833)

    If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    if I had not come and spoken to them, they were not having sin; but now pretext they have not for their sin.

  • American Standard Version (1901)

    If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin.

  • Bible in Basic English (1941)

    If I had not come and been their teacher they would have had no sin: but now they have no reason to give for their sin.

  • World English Bible (2000)

    If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.

  • NET Bible® (New English Translation)

    If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. But they no longer have any excuse for their sin.

Referenced Verses

  • John 9:41 : 41 Jesus said to them, If you were blind, you would have no sin: but now you say, We see; therefore your sin remains.
  • Rom 1:20 : 20 For the invisible things of Him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even His eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
  • Jas 4:17 : 17 Therefore, to him who knows to do good and does not do it, to him it is sin.
  • 1 Pet 2:16 : 16 As free, yet not using liberty as a cloak for vice, but as bondservants of God.
  • John 19:11 : 11 Jesus answered, You could have no power against me at all, except it were given you from above: therefore he who delivered me to you has the greater sin.
  • Acts 17:30 : 30 Truly, these times of ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent,
  • John 12:48 : 48 He who rejects me and does not receive my words has that which judges him: the word that I have spoken will judge him in the last day.
  • Ezek 2:5 : 5 And they, whether they will hear, or whether they will refuse, (for they are a rebellious house,) will yet know that there has been a prophet among them.
  • Ezek 33:31-33 : 31 And they come to you as people come, and they sit before you as my people, and they hear your words, but they will not do them: for with their mouth they show much love, but their heart goes after their covetousness. 32 And indeed, you are to them as a very lovely song of one who has a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear your words, but they do not do them. 33 And when this comes to pass—and indeed it will come—then they shall know that a prophet has been among them.
  • Luke 12:46 : 46 The lord of that servant will come in a day when he does not expect him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in two, and will appoint him his portion with the unbelievers.
  • John 3:18-21 : 18 He who believes in him is not condemned, but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God. 19 This is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. 20 Everyone who does evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed. 21 But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God.
  • Rom 2:1 : 1 Therefore you are without excuse, O man, whoever you are that judges: for in what you judge another, you condemn yourself; for you who judge do the same things.
  • 2 Cor 2:14-16 : 14 Now thanks be to God, who always leads us to triumph in Christ, and reveals the fragrance of His knowledge by us in every place. 15 For we are to God the sweet aroma of Christ among those who are being saved and among those who are perishing. 16 To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is adequate for these things?
  • Heb 6:4-8 : 4 For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit, 5 And have tasted the good word of God and the powers of the age to come, 6 If they fall away, to renew them again to repentance, since they crucify again for themselves the Son of God and put Him to open shame. 7 For the land that drinks in the rain that often comes upon it, and produces crops useful to those for whom it is cultivated, receives blessing from God: 8 But that which bears thorns and thistles is rejected, and is near to being cursed, its end is to be burned.