Verse 21

But all these things they will do to you for my name's sake, because they do not know Him who sent me.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men alt dette vil de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som sendte meg.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men alt dette vil de gjøre for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner den som har sendt meg.

  • Norsk King James

    Men alt dette vil de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som sendte meg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men alt dette vil de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt meg.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men alt dette vil de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt meg.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men alt dette vil de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt meg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men alt dette vil de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt meg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men de vil gjøre alt dette for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som sendte meg.

  • gpt4.5-preview

    Men alt dette skal de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt meg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men alt dette skal de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt meg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men alt dette vil de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner han som har sendt meg.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But they will do all these things to you because of my name, for they do not know the one who sent me.

  • biblecontext

    { "verseID": "John.15.21", "source": "Ἀλλὰ ταῦτα πάντα ποιήσουσιν ὑμῖν διὰ τὸ ὄνομά μου, ὅτι οὐκ οἴδασιν τὸν πέμψαντά με.", "text": "*Alla tauta panta poiēsousin humin dia to onoma mou*, *hoti ouk oidasin ton pempsanta me*.", "grammar": { "*Alla*": "conjunction - but", "*tauta panta*": "demonstrative pronoun + accusative, neuter, plural - all these things", "*poiēsousin*": "future indicative, active, third person plural - they will do", "*humin*": "dative, plural, second person pronoun - to you [plural]", "*dia*": "preposition + accusative - because of/for the sake of", "*to onoma*": "accusative, neuter, singular - the name", "*mou*": "genitive, singular, first person pronoun - my/of me", "*hoti*": "conjunction - because", "*ouk oidasin*": "negative + perfect indicative (with present meaning), active, third person plural - they do not know", "*ton pempsanta*": "accusative, masculine, singular, participle - the one who sent", "*me*": "accusative, singular, first person pronoun - me" }, "variants": { "*tauta panta*": "all these things/all these matters", "*poiēsousin*": "will do/will perform/will carry out", "*onoma*": "name/reputation/person", "*oidasin*": "know/understand/recognize", "*pempsanta*": "having sent/who sent/the sender" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men alt dette skal de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt meg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men alt dette skulle de gjøre eder for mit Navns Skyld, fordi de ikke kjende den, som mig haver udsendt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.

  • KJV 1769 norsk

    Men alt dette vil de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt meg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men alt dette vil de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt meg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men alt dette vil de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner Ham som har sendt meg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men alt dette vil de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt meg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Alt dette vil de gjøre mot dere for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt meg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But all these thinges will they do vnto you for my names sake because they have not knowen him that sent me.

  • Coverdale Bible (1535)

    But all this shal they do vnto you for my names sake, because they knowe not him yt sent me.

  • Geneva Bible (1560)

    But all these things will they doe vnto you for my Names sake, because they haue not knowen him that sent me.

  • Bishops' Bible (1568)

    But all these thynges wyll they do vnto you for my names sake, because they haue not knowe hym that sent me.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.›

  • Webster's Bible (1833)

    But all these things will they do to you for my name's sake, because they don't know him who sent me.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    but all these things will they do to you, because of my name, because they have not known Him who sent me;

  • American Standard Version (1901)

    But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.

  • Bible in Basic English (1941)

    They will do all this to you because of my name--because they have no knowledge of him who sent me.

  • World English Bible (2000)

    But all these things will they do to you for my name's sake, because they don't know him who sent me.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But they will do all these things to you on account of my name, because they do not know the one who sent me.

Referenced Verses

  • Matt 10:22 : 22 And you shall be hated by all men for my name's sake: but he who endures to the end shall be saved.
  • John 16:3 : 3 And they will do these things to you because they have not known the Father, nor me.
  • Matt 24:9 : 9 Then they will deliver you up to be afflicted, and will kill you, and you will be hated by all nations for my name’s sake.
  • John 8:19 : 19 Then they said to him, Where is your Father? Jesus answered, You neither know me nor my Father: if you had known me, you should have known my Father also.
  • John 8:54 : 54 Jesus answered, If I honor myself, my honor is nothing: it is my Father who honors me; of whom you say, that he is your God:
  • Luke 6:22 : 22 Blessed are you, when men shall hate you, and when they shall exclude you, and reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of Man's sake.
  • Matt 10:39 : 39 He who finds his life will lose it, and he who loses his life for my sake will find it.
  • Ps 69:7 : 7 Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face.
  • Isa 66:5 : 5 Hear the word of the LORD, you that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name's sake, said, Let the LORD be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed.
  • Matt 5:11 : 11 Blessed are you when men shall revile you and persecute you, and shall say all kinds of evil against you falsely, for my sake.
  • Matt 10:18 : 18 And you shall be brought before governors and kings for my sake, as a testimony against them and the Gentiles.
  • Acts 3:17 : 17 And now, brethren, I know that through ignorance you did it, as did also your rulers.
  • Acts 5:41 : 41 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name.
  • Acts 9:16 : 16 For I will show him how many things he must suffer for my name's sake.
  • Acts 17:23 : 23 For as I passed by and observed your objects of worship, I found an altar with this inscription: TO THE UNKNOWN GOD. Therefore, the one whom you worship without knowing—Him I proclaim to you.
  • Acts 28:25-27 : 25 And when they did not agree among themselves, they departed after Paul had said one word, The Holy Spirit spoke rightly through Isaiah the prophet to our fathers, 26 saying, Go to this people and say, Hearing you will hear, and shall not understand; and seeing you will see, and not perceive. 27 For the heart of this people has grown dull. Their ears are hard of hearing, and their eyes they have closed, lest they should see with their eyes and hear with their ears, and understand with their heart, and turn, so that I should heal them.
  • Rom 1:28 : 28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting;
  • 1 Cor 2:8 : 8 which none of the rulers of this world knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.
  • 1 Cor 15:34 : 34 Awake to righteousness and do not sin; for some do not have the knowledge of God. I speak this to your shame.
  • 2 Cor 4:3-6 : 3 But if our gospel is hidden, it is hidden to those who are lost: 4 In whom the god of this world has blinded the minds of those who do not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. 5 For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves as your servants for Jesus' sake. 6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • 2 Thess 1:8 : 8 In flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ:
  • 1 Pet 4:13-14 : 13 But rejoice, since you are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy. 14 If you are reproached for the name of Christ, blessed are you; for the Spirit of glory and of God rests upon you: on their part he is spoken of as evil, but on your part he is glorified.
  • 1 John 2:3-4 : 3 And by this we know that we know him, if we keep his commandments. 4 He who says, I know him, and does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
  • Rev 2:3 : 3 And have borne, and have patience, and for my name's sake have labored, and have not fainted.