Verse 9

I pray for them: I pray not for the world, but for those whom you have given me; for they are yours.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Jeg ber for dem; jeg ber ikke for verden, men for dem som du har gitt meg; for de tilhører deg.

  • NT, oversatt fra gresk

    Jeg ber for dem; jeg ber ikke for verden, men for dem du har gitt meg, for de er dine.

  • Norsk King James

    Jeg ber for dem: Jeg ber ikke for verden, men for dem som du har gitt meg; for de tilhører deg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg ber for dem. Jeg ber ikke for verden, men for dem du har gitt meg, for de tilhører deg.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Jeg beder for dem: jeg beder ikke for verden, men for dem som du har gitt meg; for de er dine.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Jeg ber for dem; jeg ber ikke for verden, men for dem du har gitt meg, for de er dine.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg ber for dem. Jeg ber ikke for verden, men for dem Du har gitt Meg, for de er Dine.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg ber for dem; jeg ber ikke for verden, men for dem du har gitt meg, for de er dine.

  • gpt4.5-preview

    Jeg ber for dem. Jeg ber ikke for verden, men for dem som du har gitt meg, for de er dine.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg ber for dem. Jeg ber ikke for verden, men for dem som du har gitt meg, for de er dine.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg ber for dem. Jeg ber ikke for verden, men for dem du har gitt meg, for de er dine.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I pray for them. I am not praying for the world, but for those You have given Me, for they are Yours.

  • biblecontext

    { "verseID": "John.17.9", "source": "Ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ: οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ, ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι· ὅτι σοί εἰσιν.", "text": "*Egō* *peri* them *erōtō*: not *peri* the *kosmou* *erōtō*, but *peri* whom *dedōkas* to me; for to you they *eisin*.", "grammar": { "*Egō*": "nominative, singular, personal pronoun - I", "*peri*": "preposition with genitive - concerning/about", "*erōtō*": "present, active, indicative, 1st person singular - I ask/pray", "*kosmou*": "genitive, masculine, singular - world", "*dedōkas*": "perfect, active, indicative, 2nd person singular - you have given", "*eisin*": "present, active, indicative, 3rd person plural - they are" }, "variants": { "*Egō*": "I/myself", "*peri*": "concerning/about/regarding", "*erōtō*": "ask/pray/request", "*kosmou*": "world/universe/ordered system", "*dedōkas*": "have given/entrusted/granted", "*eisin*": "are/belong to" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Jeg ber for dem. Jeg ber ikke for verden, men for dem du har gitt meg, for de er dine.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Jeg beder for dem; jeg beder ikke for Verden, men for dem, som du haver givet mig, thi de ere dine.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.

  • KJV 1769 norsk

    Jeg ber for dem; jeg ber ikke for verden, men for dem du har gitt meg, for de er dine.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg ber for dem. Jeg ber ikke for verden, men for dem du har gitt meg, for de er dine.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg ber for dem. Jeg ber ikke for verden, men for dem du har gitt meg, for de er dine.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg ber for dem; jeg ber ikke for verden, men for dem du har gitt meg, for de er dine.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg ber for dem; jeg ber ikke for verden, men for dem du har gitt meg, for de tilhører deg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    I praye for them and praye not for the worlde: but for the which thou hast geve me for they are thyne.

  • Coverdale Bible (1535)

    I praye for them, and praye not for the worlde, but for them whom thou hast geuen me, for they are thine.

  • Geneva Bible (1560)

    I pray for them: I pray not for the worlde, but for them which thou hast giuen me: for they are thine.

  • Bishops' Bible (1568)

    I pray for them: I pray not for the worlde, but for them which thou hast geuen me, for they are thyne.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.›

  • Webster's Bible (1833)

    I pray for them. I don't pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `I ask in regard to them; not in regard to the world do I ask, but in regard to those whom Thou hast given to me, because Thine they are,

  • American Standard Version (1901)

    I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:

  • Bible in Basic English (1941)

    My prayer is for them: my prayer is not for the world, but for those whom you have given to me, because they are yours

  • World English Bible (2000)

    I pray for them. I don't pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I am praying on behalf of them. I am not praying on behalf of the world, but on behalf of those you have given me, because they belong to you.

Referenced Verses

  • Luke 22:32 : 32 But I have prayed for you, that your faith does not fail: and when you have returned, strengthen your brethren.
  • John 14:16 : 16 And I will pray the Father, and he will give you another Helper, that he may abide with you forever;
  • John 17:6 : 6 I have manifested your name to the men whom you gave me out of the world: yours they were, and you gave them to me; and they have kept your word.
  • John 17:20 : 20 Neither pray I for these alone, but for those also who shall believe in me through their word;
  • Heb 7:25 : 25 Therefore he is able also to save completely those who come to God through him, since he always lives to make intercession for them.
  • Heb 9:24 : 24 For Christ has not entered into holy places made with hands, which are copies of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:
  • 1 John 2:1-2 : 1 My little children, I write these things to you so that you do not sin. And if anyone sins, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: 2 And he is the atonement for our sins, and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
  • 1 John 5:19 : 19 And we know that we are of God, and the whole world lies under the sway of the wicked one.
  • Rev 12:9 : 9 And the great dragon was thrown down, the serpent of old who is called the devil and Satan, who deceives the whole world; he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
  • Rev 13:8 : 8 And all who dwell on the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
  • Rev 20:15 : 15 And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
  • John 16:26-27 : 26 In that day you will ask in my name: and I do not say to you that I will pray the Father for you: 27 For the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came from God.
  • John 17:2 : 2 As you have given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as you have given him.
  • Luke 8:34 : 34 When those who fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country.