Verse 29
And then the coast turned to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turned to Hosah; and its outgoings were at the sea from the coast to Achzib:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så vendte grensen til Rama, til den befestede byen Tyre, deretter vendte den til Hosa, og endte ved havet nær Akhzib.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
og grensen svinger til Rama, og til den sterke byen Tyrus; og grensen vender seg til Hosah; og utløpene er ved havet fra kysten mot Akhzib.
Norsk King James
Så snur kysten til Ramah og den sterke byen Tyre; kysten snur til Hosah; utgangene derfra er ved havet fra kysten til Achzib.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Grensen vendte mot Rama og til den befestede byen Tyros; den dreide deretter mot Hosa og endte ved havet, ved Akzib.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Grensen vender mot Rama, til den befestede byen Tyrus, og vender til Hosah. Den ender ved havet ved Akzibs område.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Deretter bøyde grensen seg mot Rama og til den befestede byen Tyros; grensen bøyde seg mot Hosa; og endene av grensen var ved havet fra grensen til Aksib.
o3-mini KJV Norsk
Deretter svingte grensen til Ramah og til den befestede byen Tyre; den fortsatte så til Hosah, og utløpene lå ved havet, helt fra kysten til Achzib.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Deretter bøyde grensen seg mot Rama og til den befestede byen Tyros; grensen bøyde seg mot Hosa; og endene av grensen var ved havet fra grensen til Aksib.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så snudde grensen mot Rama og den befestede byen Tyros. Grensen gikk tilbake mot Hosah og endte ved havet, i Akzibs område.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The border turned to Ramah and up to the fortified city of Tyre; then it turned to Hosah and ended at the sea. The region included Mahalab, Achzib,
biblecontext
{ "verseID": "Joshua.19.29", "source": "וְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ הָֽרָמָ֔ה וְעַד־עִ֖יר מִבְצַר־צֹ֑ר וְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ חֹסָ֔ה *ויהיו **וְהָי֧וּ תֹצְאֹתָ֛יו הַיָּ֖מָּה מֵחֶ֥בֶל אַכְזִֽיבָה׃", "text": "*wə-šāb* the-*gəbûl* the-*rāmâ* and-until-*ʿîr* *mibṣar*-*ṣōr* *wə-šāb* the-*gəbûl* *ḥōsâ* *wə-hāyû* *tōṣəʾōtāyw* the-*yāmmâ* from-*ḥebel* *ʾakzîbâ*", "grammar": { "*wə-šāb*": "conjunction + qal perfect, 3rd masculine singular - and it turned", "*ha-gəbûl*": "definite article + noun, masculine singular - the border", "*ha-rāmâ*": "definite article + proper noun - to Ramah", "*ʿîr*": "noun, feminine singular construct - city of", "*mibṣar*": "noun, masculine singular construct - fortification of", "*ṣōr*": "proper noun - Tyre", "*ḥōsâ*": "proper noun - Hosah", "*wə-hāyû*": "conjunction + qal perfect, 3rd plural - and they were", "*tōṣəʾōtāyw*": "noun, feminine plural + 3rd masculine singular suffix - its outgoings/extremities", "*ha-yāmmâ*": "definite article + noun, masculine singular + directional heh - to the sea/westward", "*ḥebel*": "noun, masculine singular construct - region/district of", "*ʾakzîbâ*": "proper noun - Achzib" }, "variants": { "*šāb*": "to turn/return", "*gəbûl*": "border/territory/boundary", "*mibṣar*": "fortification/stronghold", "*tōṣəʾōtāyw*": "its extremities/boundaries/outgoings", "*ḥebel*": "region/district/territory/portion" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så vendte grensen tilbake til Rama og den befestede byen Tyros. Derfra vendte grensen tilbake til Hosah, og sluttet ved havet ved Akzib.
Original Norsk Bibel 1866
Og Landemærket vender om mod Rama og indtil den faste Stad Tyrus; og Landemærket vender om til Hosa, og dets Udgang er ved Havet, (og strækker sig) efter Snoren til Achsib.
King James Version 1769 (Standard Version)
And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
KJV 1769 norsk
Så snur kysten til Rama, og til den sterke byen Tyrus; og kysten vender mot Hosa, og endene derav er ved havet ved Aczib.
Norsk oversettelse av Webster
Og grensen svingte til Rama, og til den befestede byen Tyrus, og grensen svingte til Hosa; og utgangen av den var ved havet ved Akzib-regionen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Grensen snudde deretter til Ramah og til den sterke byen Tyr, der den svingte mot Hosa; den endte ved havet fra området ved Akzib.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og grensen svingte til Rama, og til den befestede byen Tyrus; og grensen snudde til Hosa; og utløpet deres var ved havet ved Akzib-området.
Norsk oversettelse av BBE
Og grensen svinger rundt til Rama og den befestede byen Tyros og Hosah, til den ender ved havet ved Heleb og Aksib;
Coverdale Bible (1535)
And turneth towarde Rama, vnto the stronge cite of Zor, and turneth towarde Hossa, and goeth out vnto the see, after ye meetlyne towarde Achsib,
Geneva Bible (1560)
Then the coast turneth to Ramah and to the strong citie of Zor, and this border turneth to Hosah, & the ends thereof are at the Sea from Hebel to Achzib,
Bishops' Bible (1568)
And then the coast turneth to Ramah & to the strong citie of Zor, and turneth to Hozah, & endeth at the sea, by the possession of Achzibah,
Authorized King James Version (1611)
And [then] the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
Webster's Bible (1833)
and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out of it were at the sea by the region of Achzib;
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
American Standard Version (1901)
and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib; [
Bible in Basic English (1941)
And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
World English Bible (2000)
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
NET Bible® (New English Translation)
It then turned toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned to Hosah, and ended at the sea near Hebel, Achzib,
Referenced Verses
- Judg 1:31 : 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob.
- 2 Sam 5:11 : 11 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons; and they built David a house.
- Isa 23:1-9 : 1 The burden concerning Tyre. Wail, you ships of Tarshish; for it is destroyed, so there is no house, no entrance: from the land of Chittim it is revealed to them. 2 Be silent, you inhabitants of the island; you whom the merchants of Zidon, that cross over the sea, have filled. 3 And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a marketplace of nations. 4 Be ashamed, O Zidon: for the sea has spoken, even the strength of the sea, saying, I do not travail, nor bring forth children, neither do I rear young men, nor raise virgins. 5 As at the report concerning Egypt, so they shall be greatly pained at the report of Tyre. 6 Cross over to Tarshish; wail, you inhabitants of the island. 7 Is this your joyous city, whose antiquity is from ancient days? her own feet shall carry her far away to sojourn. 8 Who has taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traders are the honorable of the earth? 9 The LORD of hosts has purposed it, to mar the pride of all glory, and to bring into contempt all the honorable of the earth. 10 Flow through your land like a river, O daughter of Tarshish: there is no more restraint. 11 He has stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD has given a commandment against the merchant city, to destroy its strongholds. 12 And he said, You shall rejoice no more, O oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, cross over to Chittim; there also you shall have no rest. 13 Behold the land of the Chaldeans; this people was not till the Assyrian founded it for those who dwell in the wilderness: they set up its towers, they raised up its palaces; and he brought it to ruin. 14 Wail, you ships of Tarshish: for your strength is laid waste. 15 And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as a harlot. 16 Take a harp, go about the city, you harlot that has been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that you may be remembered. 17 And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall return to her wages, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth. 18 And her goods and her trade shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
- Ezek 26:1-9 : 1 And it came to pass in the eleventh year, on the first day of the month, that the word of the LORD came to me, saying, 2 Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, 'Aha, she is broken, that was the gate of the peoples; she has turned to me; I shall be replenished, now she is laid waste.' 3 Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up. 4 And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock. 5 It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken it, says the Lord GOD; and it shall become a spoil to the nations. 6 And her daughters who are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD. 7 For thus says the Lord GOD: Behold, I will bring against Tyre Nebuchadnezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and many people. 8 He shall slay with the sword your daughters in the field; and he shall build a fort against you, and cast a mound against you, and lift up a shield against you. 9 And he shall set up engines of war against your walls, and with his axes he shall break down your towers. 10 Because of the abundance of his horses, their dust shall cover you; your walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he enters into your gates, as men enter a city that has been breached. 11 With the hooves of his horses he shall tread down all your streets; he shall slay your people by the sword, and your strong garrisons shall fall to the ground. 12 And they shall make a spoil of your riches, and make a prey of your merchandise; and they shall break down your walls, and destroy your pleasant houses; and they shall lay your stones and your timber and your dust in the midst of the water. 13 And I will cause the noise of your songs to cease, and the sound of your harps shall be heard no more. 14 And I will make you like the top of a rock; you shall be a place to spread nets upon; you shall be built no more; for I the LORD have spoken it, says the Lord GOD. 15 Thus says the Lord GOD to Tyre: Shall not the isles shake at the sound of your fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in your midst? 16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay aside their robes and put off their embroidered garments; they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground and tremble every moment, and be astonished at you. 17 And they shall take up a lamentation for you, and say to you: 'How are you destroyed, that were inhabited by seafaring men, the renowned city, which was strong in the sea, she and her inhabitants, who caused their terror to be on all that haunt it!' 18 Now shall the isles tremble on the day of your fall; yes, the isles that are in the sea shall be troubled at your departure. 19 For thus says the Lord GOD: When I shall make you a desolate city, like the cities that are not inhabited, when I shall bring up the deep upon you, and great waters shall cover you, 20 when I shall bring you down with those who descend into the pit, with the people of old, and shall set you in the low parts of the earth, in places long desolate, with those who go down to the pit, so that you are not inhabited; and I will set beauty in the land of the living, 21 I will make you a terror, and you shall be no more; though you be sought for, you shall never be found again, says the Lord GOD.
- Mic 1:14 : 14 Therefore you shall give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib will be a lie to the kings of Israel.
- Gen 38:5 : 5 Yet again she conceived and bore a son, and named him Shelah; and he was at Chezib when she bore him.