Verse 44

And the LORD gave them rest all around, according to all that He had sworn to their fathers: and none of all their enemies stood before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herren ga dem også fred overalt, slik han hadde sverget til deres fedre. Ingen av deres fiender kunne stå seg mot dem; alle deres fiender overga Herren i deres hånd.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Herren ga dem hvile rundt omkring, slik han hadde sverget til deres fedre; ingen av deres fiender kunne stå seg mot dem, for Herren ga alle deres fiender i deres hender.

  • Norsk King James

    Og Herren ga dem fred rundt omkring, i samsvar med alt det han hadde sverget til deres fedre: og ingen av deres fiender sto imot dem; Herren overgav alle deres fiender i deres hånd.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herren ga dem fred på alle kanter, slik han hadde lovet deres fedre; ingen av deres fiender kunne stå imot dem; Herren ga alle fiendene i deres hender.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herren ga dem fred på alle kanter, slik han hadde lovet deres fedre. Ingen av deres fiender kunne stå imot dem, og Herren gav alle fiendene i deres hender.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Herren ga dem fred på alle kanter, slik han hadde sverget til deres fedre: ingen av deres fiender klarte å stå imot dem, Herren overgav alle deres fiender i deres hånd.

  • o3-mini KJV Norsk

    Herren ga dem ro overalt, slik han hadde lovet deres fedre; ingen fiende stod imot dem, for Herren overga alle deres fiender i deres hender.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Herren ga dem fred på alle kanter, slik han hadde sverget til deres fedre: ingen av deres fiender klarte å stå imot dem, Herren overgav alle deres fiender i deres hånd.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herren ga dem hvile på alle kanter, slik han hadde sverget deres fedre. Ingen fiender kunne stå dem imot, for Herren overga alle deres fiender i deres hånd.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The LORD gave them rest on every side, just as He had sworn to their fathers. Not one of their enemies could stand against them; the LORD delivered all their enemies into their hands.

  • biblecontext

    { "verseID": "Joshua.21.44", "source": "וַיָּ֨נַח יְהוָ֤ה לָהֶם֙ מִסָּבִ֔יב כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבוֹתָ֑ם וְלֹא־עָ֨מַד אִ֤ישׁ בִּפְנֵיהֶם֙ מִכָּל־אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם אֵ֚ת כָּל־אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם נָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיָדָֽם׃", "text": "*wayyānaḥ* *YHWH* *lāhem* *missābîb* *kəkōl* *ʾăšer*-*nišbaʿ* *laʾăbôtām* *wəlōʾ*-*ʿāmad* *ʾîš* *bipnêhem* *mikkol*-*ʾōyəbêhem* *ʾēt* *kol*-*ʾōyəbêhem* *nātan* *YHWH* *bəyādām*", "grammar": { "*wayyānaḥ*": "conjunction + verb Hiphil imperfect 3rd masculine singular apocopated - and he gave rest", "*YHWH*": "proper noun - Yahweh", "*lāhem*": "preposition + 3rd person masculine plural suffix - to them", "*missābîb*": "preposition + noun masculine singular - from around", "*kəkōl*": "preposition + noun masculine singular construct - according to all", "*ʾăšer*": "relative particle - which", "*nišbaʿ*": "verb Niphal perfect 3rd masculine singular - he swore", "*laʾăbôtām*": "preposition + noun masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix - to their fathers", "*wəlōʾ*": "conjunction + negative particle - and not", "*ʿāmad*": "verb Qal perfect 3rd masculine singular - stood", "*ʾîš*": "noun masculine singular - man", "*bipnêhem*": "preposition + noun masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix - before them", "*mikkol*": "preposition + noun masculine singular construct - from all of", "*ʾōyəbêhem*": "noun masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix - their enemies", "*ʾēt*": "direct object marker", "*kol*": "noun masculine singular construct - all of", "*ʾōyəbêhem*": "noun masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix - their enemies", "*nātan*": "verb Qal perfect 3rd masculine singular - he gave", "*YHWH*": "proper noun - Yahweh", "*bəyādām*": "preposition + noun feminine singular construct + 3rd person masculine plural suffix - into their hand" }, "variants": { "*wayyānaḥ*": "and he gave rest/settled/placed", "*YHWH*": "Yahweh/the LORD", "*missābîb*": "from around/all around/on every side", "*kəkōl*": "according to all/just as all", "*nišbaʿ*": "he swore/took an oath", "*laʾăbôtām*": "to their fathers/ancestors/forefathers", "*ʿāmad*": "stood/withstood/remained", "*ʾîš*": "man/anyone/person", "*bipnêhem*": "before them/in their presence", "*ʾōyəbêhem*": "their enemies/foes/adversaries", "*nātan*": "gave/delivered/handed over", "*bəyādām*": "into their hand/power/control" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herren lot dem få ro på alle kanter, slik som han hadde sverget deres fedre. Ingen av fiendene deres kunne stå seg mot dem; alle deres fiender ga Herren i deres hånd.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Herren gav dem Rolighed trindt omkring, efter alt det, som han havde svoret deres Fædre; og der bestod Ingen for deres Ansigt af alle deres Fjender; Herren gav alle deres Fjender i deres Haand.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.

  • KJV 1769 norsk

    Og Herren ga dem fred på alle kanter, i henhold til alt han hadde sverget til deres fedre: og ingen av alle deres fiender kunne stå imot dem; Herren overleverte alle fiendene i deres hånd.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren ga dem hvile rundt omkring, i henhold til alt han hadde sverget deres fedre; og ingen av alle deres fiender kunne stå seg imot dem; Herren overga alle deres fiender i deres hånd.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Herren ga dem ro på alle kanter, i henhold til alt Han hadde sverget til deres fedre, og ingen av deres fiender kunne stå dem imot; alle deres fiender overga Herren i deres hånd.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Herren ga dem fred på alle kanter, i samsvar med alt han hadde sverget til deres fedre; og ingen av deres fiender kunne stå imot dem; Herren overga alle deres fiender i deres hånd.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Herren gav dem fred på alle kanter, slik han hadde sagt til deres fedre: alle deres motstandere ga etter for dem, for Herren ga dem alle i deres hender.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the LORDE gaue the rest before all those yt were aboute them like as he sware vnto their fathers, & none of their enemies stode agaynst the, but all their enmies delyuered he in to their hande.

  • Geneva Bible (1560)

    Also the Lorde gaue them rest rounde about according to all that hee had sworne vnto their fathers: and there stoode not a ma of all their enemies before them: for the Lorde deliuered all their enemies into their hand.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the Lord gaue them rest rounde about, according to all that he sware vnto their fathers: and there stoode not a man of all their enemies before them: The Lorde also deliuered all their enemies into their handes.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh gave them rest round about, according to all that he swore to their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; Yahweh delivered all their enemies into their hand.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Jehovah giveth rest to them round about, according to all that which He hath sworn to their fathers, and there hath not stood a man in their presence of all their enemies, the whole of their enemies hath Jehovah given into their hand;

  • American Standard Version (1901)

    And Jehovah gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; Jehovah delivered all their enemies into their hand.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the Lord gave them peace on every side, as he had said to their fathers: all those who were against them gave way before them, for the Lord gave them all up into their hands.

  • World English Bible (2000)

    Yahweh gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. Yahweh delivered all their enemies into their hand.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD made them secure, in fulfillment of all he had solemnly promised their ancestors. None of their enemies could resist them. The LORD handed all their enemies over to them.

Referenced Verses

  • Josh 11:23 : 23 So Joshua took the whole land, according to all that the LORD said to Moses; and Joshua gave it as an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. And the land rested from war.
  • Josh 22:4 : 4 And now the LORD your God has given rest to your brethren, as He promised them; therefore now return and go back to your tents, and to the land of your possession, which Moses the servant of the LORD gave you on the other side of the Jordan.
  • Josh 22:9 : 9 And the children of Reuben, the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel at Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the region of Gilead, to the land of their possession, which they possessed according to the word of the LORD by the hand of Moses.
  • Heb 4:9 : 9 There remains therefore a rest for the people of God.
  • Exod 23:31 : 31 And I will set your borders from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the desert to the river; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.
  • Deut 7:22-24 : 22 And the LORD your God will drive out those nations before you little by little: you may not consume them all at once, lest the beasts of the field increase upon you. 23 But the LORD your God shall deliver them to you, and shall destroy them with a mighty destruction, until they are destroyed. 24 And he shall deliver their kings into your hand, and you shall destroy their name from under heaven: no man will be able to stand before you, until you have destroyed them.
  • Deut 31:3-5 : 3 The LORD your God, he will go over before you, and he will destroy these nations before you, and you shall possess them: and Joshua, he shall go over before you, as the LORD has said. 4 And the LORD shall do to them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and to the land of them, whom he destroyed. 5 And the LORD shall give them up before your face, that you may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
  • Josh 1:13 : 13 Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God is giving you rest and is giving you this land.
  • Josh 1:15 : 15 until the LORD has given your brethren rest, as he has given you, and they also have possessed the land which the LORD your God is giving them. Then you shall return to the land of your possession and enjoy it, which Moses the LORD's servant gave you on this side of the Jordan toward the sunrise.