Verse 19

And Joshua said to Achan, My son, give, I pray you, glory to the LORD God of Israel, and make confession to him; and tell me now what you have done; do not hide it from me.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Josva sa til Akan: 'Min sønn, gi ære til Herren, Israels Gud, og gi ham lovprisning, og fortell meg hva du har gjort. Skjul det ikke for meg.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Josva sa til Achan: Min sønn, gi, jeg ber deg, ære til Herren, Israels Gud, og bekjenn deg til ham og fortell meg hva du har gjort. Skjul det ikke for meg.

  • Norsk King James

    Og Josva sa til Achan: "Min sønn, gi, jeg ber deg, ære til Herren Gud av Israel, og gjør din bekjennelse til ham; og fortell meg nå hva du har gjort; skjul det ikke for meg."

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Josva sa til Aken: Min sønn, gi ære til Herren, Israels Gud, og gi ham lovprisning. Fortell meg hva du har gjort, og skjul det ikke for meg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Josva sa til Akan: Min sønn, gi Herren, Israels Gud, ære, og bekjenn for ham, og fortell meg nå hva du har gjort. Skjul det ikke for meg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Josva sa til Akan: Min sønn, gi nå Herren Israels Gud ære, og bekjenn for ham; fortell meg hva du har gjort, skjul det ikke for meg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da sa Josva til Achan: «Min sønn, gi ære til Herren, Israels Gud, og tilstå for ham; fortell meg nå hva du har gjort, og hold det ikke skjult for meg.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Josva sa til Akan: Min sønn, gi nå Herren Israels Gud ære, og bekjenn for ham; fortell meg hva du har gjort, skjul det ikke for meg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Josva sa til Akhan: "Min sønn, gi nå Herren, Israels Gud, ære og bekjenn for Ham. Fortell meg, hva har du gjort? Skjul det ikke for meg."

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then Joshua said to Achan, "My son, give glory to the Lord, the God of Israel, and give Him praise. Tell me now what you have done; do not hide it from me."

  • biblecontext

    { "verseID": "Joshua.7.19", "source": "וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל־עָכָ֗ן בְּנִי֙ שִֽׂים־נָ֣א כָב֗וֹד לַֽיהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וְתֶן־ל֣וֹ תוֹדָ֑ה וְהַגֶּד־נָ֥א לִי֙ מֶ֣ה עָשִׂ֔יתָ אַל־תְּכַחֵ֖ד מִמֶּֽנִּי׃", "text": "And *wayyomer* *Yehoshua* to-*'Akhan*, \"Son-my, *sim*-please *kavod* to-*YHWH* *'Elohei* *Yisrael* and-*ten*-to-him *todah*, and-*hagged*-please to-me what *'asita*; *'al*-*tekhaḥed* from-me.\"", "grammar": { "*wayyomer*": "waw-consecutive imperfect, 3rd person masculine singular - said", "*sim*": "imperative, 2nd person masculine singular - give/place", "*kavod*": "noun, masculine singular - glory/honor", "*'Elohei*": "noun, masculine plural construct - God of", "*ten*": "imperative, 2nd person masculine singular - give", "*todah*": "noun, feminine singular - praise/thanksgiving/confession", "*hagged*": "imperative, 2nd person masculine singular, Hiphil - tell", "*'asita*": "perfect, 2nd person masculine singular - you did", "*tekhaḥed*": "imperfect, 2nd person masculine singular, Piel, jussive - hide" }, "variants": { "*sim kavod*": "give glory/honor/acknowledge", "*todah*": "praise/thanksgiving/confession", "*tekhaḥed*": "hide/conceal/cover up" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Josva sa til Ak: Min sønn, gi nå ære til Herren, Israels Gud, og pris ham. Fortell meg hva du har gjort, skjul det ikke for meg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Josva sagde til Achan: Min Søn, Kjære, giv Herren, Israels Gud, Ære, og giv ham Lov; og giv mig nu tilkjende, hvad du haver gjort, dølg det ikke for mig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And hua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the LORD God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me.

  • KJV 1769 norsk

    Og Josva sa til Akar: Min sønn, gi ære til Herren, Israels Gud, og bekjenn for ham. Fortell meg hva du har gjort. Ikke skjul det for meg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Josva sa til Akar: Min sønn, gi nå ære til Herren, Israels Gud, og bekjenn for Ham; fortell meg hva du har gjort; skjul det ikke for meg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Josva sa til Aken: 'Min sønn, gi i dag ære til Herren, Israels Gud, og gi ham lovprisning. Fortell meg hva du har gjort, skjul det ikke for meg.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Josva sa til Akan: Min sønn, gi, jeg ber deg, ære til Herren, Israels Gud, og bekjenn for ham; fortell meg nå hva du har gjort; skjul det ikke for meg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Josva sa til Akan: Min sønn, gi ære og pris til Herren, Israels Gud; fortell meg nå hva du har gjort, og skjul ingenting for meg.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Iosua sayde vnto Achan: My sonne, geue the glory vnto the LORDE the God of Israel, and geue him the prayse, and tell me, what thou hast done, and hide nothinge fro me.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Ioshua said vnto Achan, My sonne, I beseech thee, giue glory to the Lord God of Israel, and make confession vnto him, and shewe me now what thou hast done: hide it not from me.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Iosuah sayde vnto Achan: My sonne, I beseche thee geue glorie to the Lorde God of Israel, and make confession vnto him, and shewe me what thou hast done, hyde it not from me.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the LORD God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide [it] not from me.

  • Webster's Bible (1833)

    Joshua said to Achan, My son, please give glory to Yahweh, the God of Israel, and make confession to him; and tell me now what you have done; don't hide it from me.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Joshua saith unto Achan, `My son, put, I pray thee, honour on Jehovah, God of Israel, and give to Him thanks, and declare, I pray thee, to me, what thou hast done -- hide not from me.'

  • American Standard Version (1901)

    And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to Jehovah, the God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Joshua said to Achan, My son, give glory and praise to the Lord, the God of Israel; give me word now of what you have done, and keep nothing back from me.

  • World English Bible (2000)

    Joshua said to Achan, "My son, please give glory to Yahweh, the God of Israel, and make confession to him. Tell me now what you have done! Don't hide it from me!"

  • NET Bible® (New English Translation)

    So Joshua said to Achan,“My son, honor the LORD God of Israel and give him praise! Tell me what you did; don’t hide anything from me!”

Referenced Verses

  • 1 Sam 6:5 : 5 Therefore you shall make images of your tumors and images of your mice that ruin the land, and you shall give glory to the God of Israel. Perhaps He will lighten His hand from upon you, your gods, and your land.
  • John 9:24 : 24 Then again they called the man who was blind, and said to him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
  • Jer 13:16 : 16 Give glory to the LORD your God, before he causes darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while you look for light, he turns it into the shadow of death, and makes it gross darkness.
  • 1 Sam 14:43 : 43 Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." Jonathan told him, "I only tasted a little honey with the end of the rod that was in my hand; and now I must die."
  • 2 Chr 30:22 : 22 And Hezekiah spoke comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers.
  • Dan 9:4 : 4 And I prayed to the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and awesome God, who keeps the covenant and mercy with those who love Him and keep His commandments;
  • Num 5:6-7 : 6 Speak to the children of Israel, When a man or woman commits any sin that people commit by breaking faith with the LORD, and that person is guilty; 7 Then they shall confess their sin that they have committed, and he shall compensate for his wrong with its principal, and add to it one-fifth of it, and give it to him against whom he has trespassed.
  • Jonah 1:8-9 : 8 Then they said to him, Tell us, we pray you, for whose cause this evil is upon us; What is your occupation? and from where do you come? what is your country? and of what people are you? 9 And he said to them, I am a Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, who has made the sea and the dry land. 10 Then the men were exceedingly afraid, and said to him, Why have you done this? For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them.
  • Luke 17:18 : 18 Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?
  • 2 Chr 33:12-13 : 12 And when he was in distress, he sought the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers. 13 And he prayed to him, and he was entreated of him and heard his supplication, and brought him back to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD was God.
  • Ezra 10:10-11 : 10 And Ezra the priest stood up and said to them, You have transgressed and have taken foreign wives, adding to the guilt of Israel. 11 Now therefore make confession to the LORD, the God of your fathers, and do His will; separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives.
  • Ps 32:5 : 5 I acknowledged my sin to You, and my iniquity I did not hide. I said, I will confess my transgressions to the LORD, and You forgave the iniquity of my sin. Selah.
  • Ps 51:3 : 3 For I acknowledge my transgressions, and my sin is always before me.
  • Prov 28:13 : 13 He who covers his sins shall not prosper, but whoever confesses and forsakes them will have mercy.
  • Isa 13:12 : 12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
  • Jer 3:12-13 : 12 Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, backsliding Israel, says the LORD; and I will not cause my anger to fall upon you: for I am merciful, says the LORD, and I will not keep anger forever. 13 Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against the LORD your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and you have not obeyed my voice, says the LORD.
  • Rom 10:10 : 10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
  • 2 Tim 2:25 : 25 in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,
  • Titus 2:2 : 2 That the older men be sober, dignified, temperate, sound in faith, in love, in patience.
  • Jas 1:20 : 20 For the anger of man does not produce the righteousness of God.
  • 1 Pet 3:8-9 : 8 Finally, all of you be of one mind, having compassion for one another; love as brothers, be tenderhearted, be courteous; 9 Not returning evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing.
  • 1 John 1:8-9 : 8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. 10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
  • Rev 16:9 : 9 And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God who has power over these plagues; and they did not repent to give Him glory.