Verse 14

When he came to Lehi, the Philistines shouted against him; and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the ropes on his arms became like flax burned with fire, and his bonds loosed from his hands.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da han kom til Lehi, kom filisterne løpende mot ham. Da kom Herrens Ånd over ham med kraft, og reipene på armene hans ble som brent lin, og båndene smeltet bort fra hendene hans.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da han kom til Lehi, ropte filisterne mot ham; og Herrens Ånd kom kraftig over ham, og tauene som var på armene hans ble som lintråd som har blitt brent med ild, og båndene smeltet bort fra hendene hans.

  • Norsk King James

    Og da han kom til Lehi, ropte filisterne imot ham; og Herrens Ånd kom kraftig over ham, og tauene som var på armene hans ble som lin som brenner i ild, og båndene falt av hendene hans.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da han kom til Lehi, skrek filisterne mot ham. Men Herrens ånd kom kraftig over ham, og tauene rundt armene hans ble som lintråd som har blitt brent av ild, og båndene hans smeltet fra hendene.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da han kom til Lehi, jublet filisterne da de så ham. Da kom Herrens Ånd over ham, tauene rundt armene hans smeltet som lintråder i ild, og båndene løsnet fra hendene hans.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og da han kom til Lehi, ropte filisterne mot ham: og Herrens ånd kom sterkt over ham, og tauene som var på armene hans ble som lintråd som var brent med ild, og båndene hans løste seg fra hendene hans.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da han kom til Lehi, ropte filisterne etter ham, og Herrens ånd kom mektig over ham. De tauene som var rundt armene hans, ble som brent lin, og lenkene gled av hendene hans.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og da han kom til Lehi, ropte filisterne mot ham: og Herrens ånd kom sterkt over ham, og tauene som var på armene hans ble som lintråd som var brent med ild, og båndene hans løste seg fra hendene hans.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da han kom til Lehi, ropte filistrene mot ham. Da kom Herrens ånd kraftig over ham, og tauene på armene hans ble som brent lin, og bindingene smeltet fra hendene hans.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    As he approached Lehi, the Philistines came toward him shouting. Then the Spirit of the LORD came powerfully upon him; the ropes on his arms became like charred flax, and the bindings dropped from his hands.

  • biblecontext

    { "verseID": "Judges.15.14", "source": "הוּא־בָ֣א עַד־לֶ֔חִי וּפִלְשִׁתִּ֖ים הֵרִ֣יעוּ לִקְרָאת֑וֹ וַתִּצְלַ֨ח עָלָ֜יו ר֣וּחַ יְהוָ֗ה וַתִּהְיֶ֨ינָה הָעֲבֹתִ֜ים אֲשֶׁ֣ר עַל־זְרוֹעוֹתָ֗יו כַּפִּשְׁתִּים֙ אֲשֶׁ֣ר בָּעֲר֣וּ בָאֵ֔שׁ וַיִּמַ֥סּוּ אֱסוּרָ֖יו מֵעַ֥ל יָדָֽיו׃", "text": "He *hûʾ*-came *bāʾ* up to *ʿad*-*leḥî* and *ûpilištîm* *hērîʿû* to meet *liqrāʾtô* and *wattiṣlaḥ* upon *ʿālāyw* *rûaḥ* *YHWH* and *wattihyeynāh* the *hāʿăḇōtîm* which *ʾăšer* upon *ʿal*-his arms *zərôʿôtāyw* like the *kappištîm* which *ʾăšer* *bāʿărû* with the *bāʾēš* and *wayyimassû* his *ʾĕsûrāyw* from upon *mēʿal* his hands *yādāyw*.", "grammar": { "*hûʾ*": "3rd masculine singular personal pronoun - he", "*bāʾ*": "perfect, 3rd masculine singular - came", "*ʿad*": "preposition - up to", "*leḥî*": "proper noun - Lehi", "*ûpilištîm*": "conjunction + proper noun, masculine plural - and Philistines", "*hērîʿû*": "perfect, 3rd common plural, hiphil - shouted", "*liqrāʾtô*": "preposition + infinitive construct + 3rd masculine singular suffix - to meet him", "*wattiṣlaḥ*": "conjunction + consecutive imperfect, 3rd feminine singular - and it rushed", "*ʿālāyw*": "preposition + 3rd masculine singular suffix - upon him", "*rûaḥ*": "feminine singular noun construct - spirit of", "*YHWH*": "proper noun - LORD", "*wattihyeynāh*": "conjunction + consecutive imperfect, 3rd feminine plural - and they became", "*hāʿăḇōtîm*": "definite article + masculine plural noun - the ropes", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which", "*ʿal*": "preposition - upon", "*zərôʿôtāyw*": "feminine dual noun + 3rd masculine singular suffix - his arms", "*kappištîm*": "preposition + definite article + feminine plural noun - like the flax", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which", "*bāʿărû*": "perfect, 3rd common plural - burned", "*bāʾēš*": "preposition + definite article + feminine singular noun - with the fire", "*wayyimassû*": "conjunction + consecutive imperfect, 3rd masculine plural, niphal - and they melted", "*ʾĕsûrāyw*": "masculine plural noun + 3rd masculine singular suffix - his bonds", "*mēʿal*": "preposition + preposition - from upon", "*yādāyw*": "feminine dual noun + 3rd masculine singular suffix - his hands" }, "variants": { "*hērîʿû*": "shouted/raised a war cry/cheered", "*wattiṣlaḥ*": "rushed/came mightily/came powerfully", "*rûaḥ YHWH*": "spirit of YHWH/power of YHWH", "*pištîm*": "flax/linen" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da han kom til Lehi, jublet filistrene mot ham. Da kom Herrens Ånd over ham, og tauene rundt hans armer ble som lintråd som har brent i ild, og båndene smeltet fra hendene hans.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Der han kom til Lechi, da skrege Philisterne mod ham; men Herrens Aand kom heftig over ham, og de Reb, som vare om hans Arme, bleve som Traade, der ere brændte af Ilden, og hans Baand smeltede af hans Hænder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands.

  • KJV 1769 norsk

    Da han kom til Lehi, ropte filistrene mot ham, men Herrens Ånd kom over ham med kraft, og tauene på armene hans ble som brent lin, og båndene løsnet fra hendene hans.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da han kom til Lehi, ropte filisterne mot ham. Da kom Herrens ånd mektig over ham, og repene som var på armene hans ble som lintråd som er brent i ild, og båndene falt fra hans hender.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da han kom til Lehi, ropte filisterne da de møtte ham, og Herrens ånd kom kraftig over ham. Tauene på armene hans ble som brent lin og båndene hans smeltet bort fra hendene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da han kom til Lehi, ropte filisterne da de møtte ham; og Herrens Ånd kom mektig over ham, og tauene rundt hans armer ble som lintråd som ble brent med ild, og hans bånd falt av hans hender.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da han kom til Lehi, stormet filisterne mot ham med høye rop. Herrens ånd kom over ham, og tauene på armene hans ble som brent gress, og båndene falt fra hendene hans.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan he came vnto Lechi, the Philistynes shouted, and rane vnto him. But ye sprete of ye LORDE came vpon him, & the coardes aboute his armes were like thredes burnt in the fyre, so yt the bondes were lowsed from his hondes.

  • Geneva Bible (1560)

    When hee came to Lehi, the Philistims shouted against him, and the Spirite of the Lord came vpon him, and the cordes that were vpon his armes, became as flaxe that was burnt with fire: for the bandes loosed from his handes.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when he came to Lehi, the Philistines showted agaynst him: And the spirite of the Lord came vpon him, and the cordes that were vpon his armes, became as flaxe that was burnt with fire, for the bandes loosed from of his handes.

  • Authorized King James Version (1611)

    [And] when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands.

  • Webster's Bible (1833)

    When he came to Lehi, the Philistines shouted as they met him: and the Spirit of Yahweh came mightily on him, and the ropes that were on his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands dropped from off his hands.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    He hath come unto Lehi -- and the Philistines have shouted at meeting him -- and the Spirit of Jehovah prospereth over him, and the thick bands which `are' on his arms are as flax which they burn with fire, and his bands are wasted from off his hands,

  • American Standard Version (1901)

    When he came unto Lehi, the Philistines shouted as they met him: and the Spirit of Jehovah came mightily upon him, and the ropes that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands dropped from off his hands.

  • Bible in Basic English (1941)

    And when he came to Lehi, the Philistines came out, meeting him with loud cries; then the spirit of the Lord came rushing on him, and the cords on his arms became like grass which has been burned with fire, and the bands came falling off his hands.

  • World English Bible (2000)

    When he came to Lehi, the Philistines shouted as they met him: and the Spirit of Yahweh came mightily on him, and the ropes that were on his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands dropped from off his hands.

  • NET Bible® (New English Translation)

    When he arrived in Lehi, the Philistines shouted as they approached him. But the LORD’s Spirit empowered him. The ropes around his arms were like flax dissolving in fire, and they melted away from his hands.

Referenced Verses

  • Judg 14:19 : 19 And the Spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and killed thirty men of them, and took their spoil, and gave the changes of garments to those who explained the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house.
  • Judg 3:10 : 10 And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim.
  • 1 Sam 11:6 : 6 And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was greatly kindled.
  • Judg 14:6 : 6 And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he tore him as he would have torn a young goat, and he had nothing in his hand. But he did not tell his father or his mother what he had done.
  • 1 Sam 17:35 : 35 I went after it, struck it, and rescued the lamb from its mouth. When it rose against me, I caught it by its beard, struck it, and killed it.
  • Job 20:5 : 5 That the triumph of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
  • Ps 18:34 : 34 He teaches my hands to war, so that a bow of bronze is broken by my arms.
  • Ps 118:11 : 11 They surrounded me, yes, they surrounded me; but in the name of the LORD I will destroy them.
  • Mic 7:8 : 8 Do not rejoice against me, O my enemy; when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD shall be a light to me.
  • Zech 4:6 : 6 Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, says the LORD of hosts.
  • Phil 4:3 : 3 And I ask you also, true companion, help those women who labored with me in the gospel, with Clement also, and with my other fellow workers, whose names are in the book of life.
  • Judg 5:30 : 30 'Have they not found and divided the spoil? To every man a damsel or two; to Sisera a spoil of dyed garments, a spoil of dyed garments embroidered, dyed garments embroidered on both sides, for the necks of those who take the spoil?'
  • Exod 14:3 : 3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are trapped in the land, the wilderness has shut them in.
  • Exod 14:5 : 5 And it was told the king of Egypt that the people had fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?
  • Judg 16:9 : 9 Now men were lying in wait, staying with her in the room. And she said, "The Philistines are upon you, Samson!" But he broke the cords as a strand of yarn breaks when it touches fire. So the secret of his strength was not known.
  • Judg 16:12 : 12 Therefore Delilah took new ropes and bound him with them, and said to him, "The Philistines are upon you, Samson!" And men were lying in wait in the room. But he broke them off his arms like a thread.
  • Judg 16:24 : 24 When the people saw him, they praised their god, saying, "Our god has delivered into our hands our enemy, the destroyer of our land, and the one who multiplied our dead."
  • 1 Sam 4:5 : 5 And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout so that the earth rang again.