Verse 12
And he shall take a censer full of burning coals of fire from the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten fine, and bring it within the veil:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han skal ta en skuffe fylt med glødende kull fra alteret foran Herren og ta hendene fulle av finmalt, velduftende røkelse. Han skal bringe det inn i helligdommen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han skal ta en ildpotte full av glødende kull fra alteret foran Herren, og to hender fulle av fint, velduftende røkelse og bære det innenfor forhenget.
Norsk King James
Og han skal ta en skål med glødende kull fra alteret foran Herren, og fylle hendene med knust søt røkelse, og bringe det inn for forhenget.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så skal han ta en panne full av glør fra alteret foran Herrens åsyn, og to hender fulle av fint knust velluktende røkelse, og bære det innenfor forhenget.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Deretter skal han ta en skål full av glødende kull fra alteret foran Herren og fylle begge hendene med fint støtt røkelse, og ta det innenfor forhenget.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han skal ta et røkelseskar fullt av glødende kull fra alteret for Herren, og hender fulle av finstøtt velluktende røkelse, og bringe det innenfor forhenget.
o3-mini KJV Norsk
Han skal ta et røkelseskar fylt med brennende kull fra alteret foran Herren, og med hendene sine som er fulle av finmalt, velduftende røkelse, og føre det inn bak sløret.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han skal ta et røkelseskar fullt av glødende kull fra alteret for Herren, og hender fulle av finstøtt velluktende røkelse, og bringe det innenfor forhenget.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han skal ta en kullpanne fylt med glør fra alteret foran Herren og begge hendene fulle med fint knust, velluktende røkelse og bære det innenfor forhenget.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then he shall take a censer full of burning coals from the altar before the LORD, and two handfuls of finely ground fragrant incense, and bring them inside the curtain.
biblecontext
{ "verseID": "Leviticus.16.12", "source": "וְלָקַ֣ח מְלֹֽא־הַ֠מַּחְתָּה גַּֽחֲלֵי־אֵ֞שׁ מֵעַ֤ל הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וּמְלֹ֣א חָפְנָ֔יו קְטֹ֥רֶת סַמִּ֖ים דַּקָּ֑ה וְהֵבִ֖יא מִבֵּ֥ית לַפָּרֹֽכֶת׃", "text": "*wə-lāqaḥ* *məlōʾ*-*ha-mmaḥtâ* *gaḥălê*-*ʾēš* *mē-ʿal* *ha-mmizběaḥ* *mi-lipnê* *YHWH* *û-məlōʾ* *ḥopnāyw* *qəṭōret* *sammîm* *daqqâ* *wə-hēbîʾ* *mi-bêt* *la-ppārōket*", "grammar": { "*wə-lāqaḥ*": "conjunction + Qal perfect, 3rd masculine singular - and he shall take", "*məlōʾ*": "noun, masculine singular construct - fullness of", "*ha-mmaḥtâ*": "definite article + noun, feminine singular - the firepan/censer", "*gaḥălê*": "noun, masculine plural construct - coals of", "*ʾēš*": "noun, feminine singular - fire", "*mē-ʿal*": "preposition + preposition - from upon", "*ha-mmizběaḥ*": "definite article + noun, masculine singular - the altar", "*mi-lipnê*": "preposition + preposition with construct form - from before", "*YHWH*": "proper noun, divine name", "*û-məlōʾ*": "conjunction + noun, masculine singular construct - and fullness of", "*ḥopnāyw*": "noun, dual form with 3rd masculine singular suffix - his handfuls/palms", "*qəṭōret*": "noun, feminine singular construct - incense of", "*sammîm*": "noun, masculine plural - spices", "*daqqâ*": "adjective, feminine singular - finely ground", "*wə-hēbîʾ*": "conjunction + Hiphil perfect, 3rd masculine singular - and he shall bring", "*mi-bêt*": "preposition + noun, construct - inside", "*la-ppārōket*": "preposition + definite article + noun, feminine singular - to/before the veil" }, "variants": { "*lāqaḥ*": "take, get, fetch", "*məlōʾ*": "fullness, full amount, that which fills", "*maḥtâ*": "firepan, censer, coal pan", "*gaḥălê*": "burning coals, embers", "*ʾēš*": "fire, flame", "*mizběaḥ*": "altar, place of sacrifice", "*ḥopnāyw*": "his handfuls, his cupped hands", "*qəṭōret*": "incense, smoke, perfume", "*sammîm*": "spices, aromatics, fragrances", "*daqqâ*": "finely ground, thin, pulverized", "*hēbîʾ*": "bring, carry, lead", "*pārōket*": "veil, curtain, partition" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han skal ta en skål fylt med glør fra alteret foran Herren og fylle begge hendene med finmalt, aromatisk røkelse og ta dem innenfor forhenget.
Original Norsk Bibel 1866
Saa skal han tage et Ildkar, fuldt af Gløder af Ilden af Alteret for Herrens Ansigt, og sine Hænder fulde af stødt Røgelse af (vellugtende) Urter, og han skal bære det indenfor Forhænget.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:
KJV 1769 norsk
Han skal ta en ildlampe full av glødende kull fra alteret foran Herren, og fullt med finmalt søt røkelse, og bære det innenfor forhenget.
Norsk oversettelse av Webster
Han skal ta en panne full av glødende kull fra alteret foran Herren, og to hender fulle av finstøtt velluktende røkelse, og føre det inn innenfor forhenget.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så skal han ta en kjele full av glødende kull fra alteret for Herrens ansikt, og fulle hender av fint knust duftende røkelse, og bringe det innenfor forhenget.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han skal ta en fyrstoppe full av glødende kull fra alteret fremfor Herren, og sine hender fulle av finmalt, velduftende røkelse og bære det innenfor forhenget.
Norsk oversettelse av BBE
Og han skal ta et fat fullt av glødende kull fra alteret foran Herren og i sin hånd noe søtt knust røkelse, og ta det innenfor forhenget;
Tyndale Bible (1526/1534)
And tha he shall take a censer full of burninge coles out of the alter that is before the Lorde, and his handfull of swete cens beten small and bringe them within the vayl
Coverdale Bible (1535)
And he shall take a censor full of coales from the altare that stondeth before the LORDE, and his handfull of beaten incense, and brynge them in within ye vayle,
Geneva Bible (1560)
And he shal take a censer full of burning coles from off the altar before the Lorde, and his handfull of sweete incense beaten small, & bring it within the vayle,
Bishops' Bible (1568)
And he shall take a censer full of burning coales from of the aulter before the Lorde, and shall fill his hand full of sweete incense beaten small, and bryng them within the vayle.
Authorized King James Version (1611)
And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring [it] within the vail:
Webster's Bible (1833)
He shall take a censer full of coals of fire from off the altar before Yahweh, and two handfuls of sweet incense beaten small, and bring it within the veil:
Young's Literal Translation (1862/1898)
and hath taken the fulness of the censer of burning coals of fire from off the altar, from before Jehovah, and the fulness of his hands of thin spice-perfume, and hath brought `it' within the vail;
American Standard Version (1901)
and he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before Jehovah, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil:
Bible in Basic English (1941)
And he is to take a vessel full of burning coal from the altar before the Lord and in his hand some sweet perfume crushed small, and take it inside the veil;
World English Bible (2000)
He shall take a censer full of coals of fire from off the altar before Yahweh, and two handfuls of sweet incense beaten small, and bring it within the veil:
NET Bible® (New English Translation)
and take a censer full of coals of fire from the altar before the LORD and a full double handful of finely ground fragrant incense, and bring them inside the curtain.
Referenced Verses
- Lev 10:1 : 1 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer, put fire in it, placed incense on it, and offered unauthorized fire before the Lord, which He had not commanded them.
- Exod 30:34-38 : 34 And the LORD said to Moses, Take sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum, sweet spices with pure frankincense: of each shall there be equal amounts: 35 And you shall make of it a perfume, a compound according to the art of the perfumer, mixed together, pure and holy: 36 And you shall beat some of it very fine, and put it before the testimony in the tabernacle of meeting, where I will meet with you: it shall be most holy to you. 37 And as for the perfume which you shall make, you shall not make any for yourselves according to its composition: it shall be holy to you for the LORD. 38 Whoever makes any like it, to smell it, shall be cut off from his people.
- Rev 8:3-4 : 3 And another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, that he should offer it with the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne. 4 And the smoke of the incense, along with the prayers of the saints, ascended before God from the angel's hand.
- Num 16:18 : 18 And they took each man his censer, and put fire in them, and laid incense on them, and stood in the door of the tabernacle of the congregation with Moses and Aaron.
- Num 16:46 : 46 And Moses said to Aaron, Take a censer, and put fire in it from the altar, and put on incense, and go quickly to the congregation, and make an atonement for them: for there is wrath gone out from the LORD; the plague has begun.
- Isa 6:6-7 : 6 Then one of the seraphim flew to me, having a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar; 7 And he touched my mouth with it, and said, Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin purged.
- Heb 9:14 : 14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
- 1 John 1:7 : 7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.
- Exod 31:11 : 11 The anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded you shall they do.
- Exod 37:29 : 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the art of the perfumer.