Verse 18

And he shall go out to the altar that is before the LORD, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bull, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar all around.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så skal han gå ut til alteret som er foran Herren, og gjøre soning for det. Han skal ta noe av oksens blod og noe av geitebukkens blod og legge det på hornene rundt alteret.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Deretter skal han gå ut til alteret foran Herren og gjøre soning for det; han skal ta blod av oksen og blod av bukken og legge det på hornene av hele alteret rundt omkring.

  • Norsk King James

    Og han skal gå ut til alteret som er foran Herren, og gjøre soning for det; han skal ta av blodet fra oksen og av blodet fra geiten, og sette det på hornene på alteret rundt omkring.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Deretter skal han gå ut til alteret som er foran Herrens åsyn og gjøre soning for det. Han skal ta av oksens blod og bukkens blod og stryke det på alterets horn rundt omkring.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han skal gå ut til alteret foran Herren og gjøre soning for det. Så skal han ta noe av okseblodet og noe av geitebukkens blod og stryke det på alterets horn rundt omkring.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og han skal gå ut til alteret som er for Herren, og gjøre soning for det; og han skal ta av oksens blod og av geitens blod og stryke det på hornene rundt om alteret.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han skal gå ut til alteret foran Herren og gjøre forsoning for det; han skal ta blodet fra den unge oksen og fra geita, og legge det på alle hjørnene av alteret.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og han skal gå ut til alteret som er for Herren, og gjøre soning for det; og han skal ta av oksens blod og av geitens blod og stryke det på hornene rundt om alteret.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så skal han gå ut til alteret som er foran Herren og gjøre soning for det. Han skal ta noe av oksens blod og geitebukkens blod og stryke det på alterets horn rundt omkring.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then he shall go out to the altar that is before the LORD and make atonement for it. He shall take some of the bull's blood and some of the goat's blood and put it on all the horns of the altar.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.16.18", "source": "וְיָצָ֗א אֶל־הַמִּזְבֵּ֛חַ אֲשֶׁ֥ר לִפְנֵֽי־יְהוָ֖ה וְכִפֶּ֣ר עָלָ֑יו וְלָקַ֞ח מִדַּ֤ם הַפָּר֙ וּמִדַּ֣ם הַשָּׂעִ֔יר וְנָתַ֛ן עַל־קַרְנ֥וֹת הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃", "text": "And-he-*yāṣāʾ* to-the-*mizbeaḥ* that before-*YHWH* and-*kipper* upon-it and-*lāqaḥ* from-*dam ha-pār* and-from-*dam ha-śāʿir* and-*nātan* upon-*qarnot ha-mizbeaḥ* around.", "grammar": { "*yāṣāʾ*": "qal perfect, 3rd masculine singular - he went out/came out", "*mizbeaḥ*": "masculine singular noun - altar", "*YHWH*": "proper name - the LORD/Yahweh", "*kipper*": "piel perfect, 3rd masculine singular - make atonement/purify/cover", "*lāqaḥ*": "qal perfect, 3rd masculine singular - he took", "*dam ha-pār*": "masculine singular construct + definite article + masculine singular noun - blood of the bull", "*dam ha-śāʿir*": "masculine singular construct + definite article + masculine singular noun - blood of the goat", "*nātan*": "qal perfect, 3rd masculine singular - he gave/put/placed", "*qarnot ha-mizbeaḥ*": "feminine plural construct + definite article + masculine singular noun - horns of the altar" }, "variants": { "*mizbeaḥ*": "altar/place of sacrifice", "*kipper*": "make atonement/purify/cover/wipe away/pacify", "*pār*": "bull/young bull/bullock", "*śāʿir*": "goat/he-goat/hairy one", "*qarnot*": "horns/projections/corners" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Deretter skal han gå ut til alteret som er foran Herren og gjøre soning for det. Han skal ta blod av oksen og blod av geitebukken og stryke det på alterets horn rundt omkring.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han skal gaae ud til Alteret, som er for Herrens Ansigt, og gjøre Forligelse for det, og han skal tage af Studens Blod og af Bukkens Blod, og komme det paa Alterets Horn omkring.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he shall go out unto the altar that is before the LORD, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar round about.

  • KJV 1769 norsk

    Han skal gå ut til alteret som er foran Herren, og gjøre soning for det; han skal ta av blodet fra oksen og fra geiten og stryke det på hornene av alteret rundt omkring.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han skal gå ut til alteret som står foran Herren og gjøre soning for det, og han skal ta av oksens blod og bukkens blod og smøre det på alterhornene rundt om.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så skal han gå ut til alteret foran Herren og gjøre soning for det. Han skal ta av oksen og geitas blod og stryke det på alterets horn rundt omkring.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Deretter skal han gå ut til alteret foran Herren og gjøre soning for det, og ta av blodet fra oksen og av blodet fra geiten og stryke det rundt på altarhornene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og han skal gå ut til alteret som er foran Herren og gjøre det fri fra synd; og han skal ta noe av blodet fra oksen og blodet fra geiten og sette det på hornene av alteret og rundt om;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then he shall goo out vnto the alter that stondeth before the Lorde, and reconcyle it, and shall take of the bloude of the oxe and of the bloude of the goote, and put it apon the hornes of the altare rounde aboute,

  • Coverdale Bible (1535)

    And wha he goeth forth vnto the altare that stondeth before the LORDE, he shal reconcyle it, and shal take of ye bullockes bloude, and of the goates bloude, & put it vpon the hornes of the altare rounde aboute.

  • Geneva Bible (1560)

    After, he shal goe out vnto the altar that is before the Lord & make a reconciliation vpon it, and shal take of the blood of the bullocke, and of the blood of the goate, and put it vpon the hornes of the Altar round about:

  • Bishops' Bible (1568)

    And he shall go out vnto the aulter that is before the Lorde, and reconcile vpon it, and shal take of the blood of the bullocke, and of the blood of the goate, and put it vpon the hornes of the aulter rounde about.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he shall go out unto the altar that [is] before the LORD, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put [it] upon the horns of the altar round about.

  • Webster's Bible (1833)

    "He shall go out to the altar that is before Yahweh and make atonement for it, and shall take some of the bull's blood, and some of the goat's blood, and put it on the horns of the altar round about.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And he hath gone out unto the altar which `is' before Jehovah, and hath made atonement for it; and he hath taken of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and hath put on the horns of the altar round about;

  • American Standard Version (1901)

    And he shall go out unto the altar that is before Jehovah, and make atonement for it, and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar round about.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he is to go out to the altar which is before the Lord and make it free from sin; and he is to take some of the blood of the ox and the blood of the goat and put it on the horns of the altar and round it;

  • World English Bible (2000)

    "He shall go out to the altar that is before Yahweh and make atonement for it, and shall take some of the bull's blood, and some of the goat's blood, and put it around on the horns of the altar.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Then he is to go out to the altar which is before the LORD and make atonement for it. He is to take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it all around on the horns of the altar.

Referenced Verses

  • Lev 4:7 : 7 And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of meeting, and shall pour all the blood of the bull at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the tabernacle of meeting.
  • Lev 4:18 : 18 And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of meeting, and shall pour out all the blood at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the tabernacle of meeting.
  • Exod 30:10 : 10 And Aaron shall make atonement upon its horns once a year with the blood of the sin offering of atonement: once a year he shall make atonement upon it throughout your generations: it is most holy to the LORD.
  • Lev 16:16 : 16 And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of meeting, which remains among them in the midst of their uncleanness.
  • John 17:19 : 19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
  • Heb 2:11 : 11 For both He who sanctifies and those who are sanctified are all of one; for which reason He is not ashamed to call them brethren,
  • Heb 5:7-8 : 7 In the days of His flesh, when He had offered up prayers and petitions with strong crying and tears to Him who was able to save Him from death, and was heard because of His reverent submission; 8 Though He was a Son, yet He learned obedience through the things which He suffered;
  • Heb 9:22-23 : 22 And almost all things are purified by the law with blood; and without shedding of blood there is no remission. 23 Therefore it was necessary that the copies of the things in the heavens should be purified with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
  • Lev 4:25 : 25 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the base of the altar of burnt offering.