Verse 8
And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Aron skal kaste lodd om de to bukkene, ett lodd for Herren og ett lodd for Azazel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Aron skal kaste lodd om de to geitebukkene, ett lodd for Herren og ett lodd for Asasel.
Norsk King James
Og Aron skal kaste lodd over de to geitene; ett lodd for Herren, og det andre for syndebukken.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Aron skal kaste lodd om de to bukkene, ett lodd for Herren og ett lodd for den som skal slippes fri.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Aron skal kaste lodd over de to bukkene, ett lodd for Herren og ett lodd for Azazel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Aron skal kaste lodd over de to geitene: Ett lodd for Herren, og ett lodd for den som skal sendes bort som syndebukk.
o3-mini KJV Norsk
Og Aaron skal kaste lodd over de to geitene; ett lodd til Herren og det andre til den syndoverføringsgeit.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Aron skal kaste lodd over de to geitene: Ett lodd for Herren, og ett lodd for den som skal sendes bort som syndebukk.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Aron skal kaste lodd om de to geitebukkene, ett lodd for Herren og ett lodd for Azazel.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He is to cast lots for the two goats—one lot for the LORD and the other for Azazel.
biblecontext
{ "verseID": "Leviticus.16.8", "source": "וְנָתַ֧ן אַהֲרֹ֛ן עַל־שְׁנֵ֥י הַשְּׂעִירִ֖ם גּוֹרָל֑וֹת גּוֹרָ֤ל אֶחָד֙ לַיהוָ֔ה וְגוֹרָ֥ל אֶחָ֖ד לַעֲזָאזֵֽל׃", "text": "*wə-nātan* *ʾahărōn* *ʿal*-*šənê* *ha-śśəʿîrim* *gôrālôt* *gôrāl* *ʾeḥād* *la-YHWH* *wə-gôrāl* *ʾeḥād* *la-ʿăzāʾzēl*", "grammar": { "*wə-nātan*": "conjunction + Qal perfect, 3rd masculine singular - and he shall place/give", "*ʾahărōn*": "proper noun, masculine singular - Aaron", "*ʿal*": "preposition - upon, over, for", "*šənê*": "numeral, masculine dual construct - two of", "*ha-śśəʿîrim*": "definite article + noun, masculine plural - the male goats", "*gôrālôt*": "noun, masculine plural - lots", "*gôrāl*": "noun, masculine singular - lot", "*ʾeḥād*": "numeral, masculine singular - one", "*la-YHWH*": "preposition + proper noun, divine name - for YHWH", "*wə-gôrāl*": "conjunction + noun, masculine singular - and lot", "*ʾeḥād*": "numeral, masculine singular - one", "*la-ʿăzāʾzēl*": "preposition + proper noun - for Azazel" }, "variants": { "*nātan*": "give, put, place", "*gôrālôt*": "lots, portions, assignments determined by lot", "*ʿăzāʾzēl*": "Azazel (possibly scapegoat, name of a demon, or a place designation)" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Aron skal kaste lodd om de to geitebukkene, ett lodd for Herren og ett lodd for Azazel.
Original Norsk Bibel 1866
Og Aron skal kaste Lodder over de to Bukke, een Lod for Herren, og een Lod for den (Buk), som skal lades løs.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.
KJV 1769 norsk
Aron skal kaste lodd om de to geitebukkene, ett lodd for Herren og ett for syndebukken.
Norsk oversettelse av Webster
Aron skal kaste lodd om de to bukkene, et lodd for Herren og et lodd for syndebukken.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Aron skal kaste lodd om de to geitene, ett lodd for Herren og ett lodd for en syndebukk.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Aron skal kaste lodd om de to geitene, ett lodd for Herren og ett lodd for Asasel.
Norsk oversettelse av BBE
Og Aron skal velge mellom de to geitene ved Herrens beslutning, en geit for Herren og en for Azazel.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Aaro cast lottes ouer the.ij. gootes: one lotte for the Lorde, ad another for a scapegoote.
Coverdale Bible (1535)
and shall cast lottes ouer the two goates: the lot of the one goate for the LORDE, and the other for the fre goate.
Geneva Bible (1560)
Then Aaron shal cast lots ouer the two hee goates: one lot for the Lord, and the other for the Scape goate.
Bishops' Bible (1568)
And Aaron shall cast lottes ouer the two goates: one lot shalbe for the Lord, and the other for the scape goate.
Authorized King James Version (1611)
And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.
Webster's Bible (1833)
Aaron shall cast lots for the two goats; one lot for Yahweh, and the other lot for the scapegoat.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And Aaron hath given lots over the two goats, one lot for Jehovah, and one lot for a goat of departure;
American Standard Version (1901)
And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for Jehovah, and the other lot for Azazel.
Bible in Basic English (1941)
And Aaron will make selection from the two goats by the decision of the Lord, one goat for the Lord and one for Azazel.
World English Bible (2000)
Aaron shall cast lots for the two goats; one lot for Yahweh, and the other lot for the scapegoat.
NET Bible® (New English Translation)
and Aaron is to cast lots over the two goats, one lot for the LORD and one lot for Azazel.
Referenced Verses
- Acts 1:23-26 : 23 And they proposed two: Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias. 24 And they prayed and said, You, Lord, who know the hearts of all, show which of these two You have chosen 25 To take part in this ministry and apostleship from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place. 26 And they cast their lots, and the lot fell on Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
- Num 26:55 : 55 Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
- Num 33:54 : 54 You shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give the larger inheritance, and to the smaller you shall give the smaller inheritance: everyone's inheritance shall be in the place where his lot falls; according to the tribes of your fathers you shall inherit.
- Josh 18:10-11 : 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD, and there Joshua divided the land among the children of Israel according to their divisions. 11 And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families. The border of their lot was between the children of Judah and the children of Joseph.
- 1 Sam 14:41-42 : 41 Therefore Saul said to the LORD God of Israel, "Give a perfect lot." And Saul and Jonathan were taken, but the people escaped. 42 Saul said, "Cast lots between me and Jonathan my son," and Jonathan was taken.
- Prov 16:33 : 33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
- Ezek 48:29 : 29 This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for an inheritance, and these are their portions, says the Lord GOD.
- Jonah 1:7 : 7 And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell on Jonah.