Verse 11
No grain offering that you bring to the LORD shall be made with leaven; for you shall burn no leaven, nor any honey, in any offering made by fire to the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ingen av de grødeoffrene dere bringer til Herren, skal være bakt med surdeig, for dere skal ikke brenne surdeig eller noe som inneholder honning som et brennoffer til Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ingen grødeoffer som dere bringer til Herren, skal lages med surdeig, for dere skal ikke brenne noe surdeig eller honning som et ildoffer til Herren.
Norsk King James
Ingen matgave som dere bringer til Herren, skal lages med gjær; for dere skal ikke brenne gjær eller noe honning i noen av Herrens ildgaver.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle grødeoffer dere gir til Herren, skal ikke lages med surdeig, for ingen surdeig eller honning skal brennes som et ildoffer for Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ingenting som blir ofret til Herren som grødeoffer, skal være syrnet, for ingen surdeig eller honning skal brennes som et offer til Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ingen matoffer som dere bringer til Herren, skal lages med surdeig; for dere skal ikke brenne surdeig eller honning i noen av Herrens ildoffer.
o3-mini KJV Norsk
Intet spisoffer dere ofrer til Herren skal inneholde surdeig; for dere skal ikke brenne surdeig eller honning i noe av Herrens brennoffer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ingen matoffer som dere bringer til Herren, skal lages med surdeig; for dere skal ikke brenne surdeig eller honning i noen av Herrens ildoffer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ingen av de grødeofrene som dere bringer til Herren skal lages med gjær, for dere skal ikke brenne noe surdeig eller honning som ildoffer til Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Every grain offering you bring to the LORD must be made without yeast, for you are not to burn any yeast or honey as an offering made by fire to the LORD.
biblecontext
{ "verseID": "Leviticus.2.11", "source": "כָּל־הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֤ר תַּקְרִ֙יבוּ֙ לַיהוָ֔ה לֹ֥א תֵעָשֶׂ֖ה חָמֵ֑ץ כִּ֤י כָל־שְׂאֹר֙ וְכָל־דְּבַ֔שׁ לֹֽא־תַקְטִ֧ירוּ מִמֶּ֛נּוּ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃", "text": "All *haminchah* which *takrivu* to *YHWH* shall not *te'aseh* *chametz*; for all *se'or* and all *devash* you shall not *taktiru* from it *isheh* to *YHWH*.", "grammar": { "*haminchah*": "noun, feminine, singular with definite article - the grain offering", "*takrivu*": "hiphil imperfect, 2nd person masculine plural - you shall offer/bring near", "*te'aseh*": "niphal imperfect, 3rd person feminine singular - it shall be made", "*chametz*": "noun, masculine, singular - leavened/fermented", "*se'or*": "noun, masculine, singular - leaven/yeast", "*devash*": "noun, masculine, singular - honey/syrup", "*taktiru*": "hiphil imperfect, 2nd person masculine plural - you shall burn as incense/turn into smoke", "*isheh*": "noun, masculine, singular - fire offering" }, "variants": { "*chametz*": "leavened/fermented", "*se'or*": "leaven/yeast/sourdough", "*devash*": "honey/date syrup/fruit syrup" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ingen matoffer som dere bringer til Herren skal være laget med gjær, for ingen surdeig eller honning skal brennes som et offer til Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Alt det Madoffer, som I ville offre til Herren, skal ikke tillaves med Suurdeig; thi af ingen Suurdeig og af ingen Honning skulle I optænde Ildoffer for Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with aven: for ye shall burn no aven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire.
KJV 1769 norsk
Ingen matoffer som dere bringer til Herren skal være laget med surdeig, for dere skal ikke brenne verken surdeig eller honning som Herrens ildoffer.
Norsk oversettelse av Webster
Ingenting av matofferet du gir til Herren, skal være laget med surdeig, for du skal ikke brenne noe som er gjæret, heller ikke honning som et ildoffer til Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ingen gave dere bringer til Herren skal være gjæret, for med noe gjær eller honning skal dere ikke lage et ildoffer til Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ingenting av det matoffer dere bærer fram til Herren skal være gjæret, for dere skal ikke brenne noe gjær eller honning som et ildoffer til Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Ingen matoffer du gir til Herren skal være med surdeig; ingen surdeig eller honning skal brennes som et ildoffer til Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
All the meatoffrynges which ye shall brynge vnto the Lorde, shalbe made without leue. For ye shall nether burne leuen nor honye in any offerynge of the Lorde:
Coverdale Bible (1535)
All the meatofferynges that ye wil offre vnto the LORDE, shal ye make without leue. For there shal no leue nor hony be burnt for an offerynge vnto the LORDE.
Geneva Bible (1560)
All the meate offrings which ye shall offer vnto the Lorde, shalbe made without leauen: for ye shall neither burne leauen nor honie in any offring of the Lorde made by fire.
Bishops' Bible (1568)
All the meate offerynges which ye shal bryng vnto the Lorde, shalbe made without leauen: For ye shall neither burne leauen nor hony in any offering of the Lorde made by fire.
Authorized King James Version (1611)
¶ No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire.
Webster's Bible (1833)
"'No meal offering, which you shall offer to Yahweh, shall be made with yeast; for you shall burn no yeast, nor any honey, as an offering made by fire to Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
No present which ye bring near to Jehovah is made fermented, for with any leaven or any honey ye perfume no fire-offering to Jehovah.
American Standard Version (1901)
No meal-offering, which ye shall offer unto Jehovah, shall be made with leaven; for ye shall burn no leaven, nor any honey, as an offering made by fire unto Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
No meal offering which you give to the Lord is to be made with leaven; no leaven or honey is to be burned as an offering made by fire to the Lord.
World English Bible (2000)
"'No meal offering, which you shall offer to Yahweh, shall be made with yeast; for you shall burn no yeast, nor any honey, as an offering made by fire to Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Additional Grain Offering Regulations“‘No grain offering which you present to the LORD can be made with yeast, for you must not offer up in smoke any yeast or honey as a gift to the LORD.
Referenced Verses
- Exod 23:18 : 18 You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread, nor shall the fat of my sacrifice remain until morning.
- Luke 12:1 : 1 Meanwhile, when there was gathered together a vast multitude of people, so much that they trampled one upon another, he began to say to his disciples first, Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
- Gal 5:9 : 9 A little leaven leavens the whole lump.
- Exod 12:19-20 : 19 Seven days shall no leaven be found in your houses: for whoever eats what is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a stranger or native in the land. 20 You shall eat nothing leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.
- Mark 8:15 : 15 And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.
- Lev 6:16-17 : 16 And the remainder of it Aaron and his sons shall eat: with unleavened bread it shall be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of meeting they shall eat it. 17 It shall not be baked with leaven. I have given it to them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering.
- Prov 24:13 : 13 My son, eat honey because it is good, and the honeycomb, which is sweet to your taste.
- Prov 25:16 : 16 Have you found honey? Eat only as much as you need, lest you be filled with it and vomit.
- Prov 25:27 : 27 It is not good to eat much honey, nor is it glory to search out one's own glory.
- Matt 16:6 : 6 Then Jesus said to them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.
- Matt 16:11-12 : 11 How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread, but to beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees? 12 Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and the Sadducees.
- Exod 34:25 : 25 You shall not offer the blood of my sacrifice with leaven, nor shall the sacrifice of the feast of Passover be left until the morning.
- 1 Pet 4:2 : 2 That he should no longer live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
- Luke 21:34 : 34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be burdened with surfeiting, drunkenness, and cares of this life, and so that day comes upon you unexpectedly.
- Acts 14:22 : 22 Strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and saying that we must through many tribulations enter the kingdom of God.
- 1 Cor 5:6-8 : 6 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump? 7 Therefore, purge out the old leaven, that you may be a new lump, as you are unleavened. For Christ, our Passover, was sacrificed for us. 8 Therefore, let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.