Verse 39

And those who are left of you shall waste away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they waste away with them.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De som blir tilbake av dere, skal råtne bort i deres synder i deres fienders land, og også forfedrenes synder skal de råtne bort sammen med dem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De som er igjen av dere skal pines bort i deres ugjerninger i deres fienders land, og også for deres fedres synder skal de pines bort sammen med dem.

  • Norsk King James

    Og de som er igjen av dere skal pine bort i sin ondskap i fiendens land; og også i fedrenes ondskap skal de forvinne sammen med dem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De av dere som overlever, skal svinne hen i fiendens land på grunn av deres synder, og også på grunn av deres fedres synder skal de svinne hen.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De som overlever blant dere skal smelte bort i deres fienders land på grunn av deres egen synders skyld og på grunn av deres fedres synder.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De som blir igjen av dere, skal tæres bort på grunn av deres misgjerning i fiendens land; også på grunn av sine fedres synder skal de tæres bort.

  • o3-mini KJV Norsk

    De som er igjen av dere, skal slitne i deres ugudelige handlinger i fiendens land; og de skal lide under sine fedres ugudelighet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De som blir igjen av dere, skal tæres bort på grunn av deres misgjerning i fiendens land; også på grunn av sine fedres synder skal de tæres bort.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De som overlever blant dere, skal visne bort i sine synder i fiendens land. Også på grunn av sine fedres synder med dem skal de visne bort.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Those of you who remain will waste away in their iniquity in the lands of your enemies; and also because of the iniquities of their ancestors, they will waste away with them.

  • biblecontext

    { "verseID": "Leviticus.26.39", "source": "וְהַנִּשְׁאָרִ֣ים בָּכֶ֗ם יִמַּ֙קּוּ֙ בּֽ͏ַעֲוֺנָ֔ם בְּאַרְצֹ֖ת אֹיְבֵיכֶ֑ם וְאַ֛ף בַּעֲוֺנֹ֥ת אֲבֹתָ֖ם אִתָּ֥ם יִמָּֽקּוּ׃", "text": "*wə-hannišʾārîm* *bākem* *yimmaqû* *baʿăwōnām* *bəʾarṣōt* *ʾōyəbêkem* *wə-ʾap* *baʿăwōnōt* *ʾăbōtām* *ʾittām* *yimmāqû*", "grammar": { "*wə-hannišʾārîm*": "conjunction + definite article + Niphal participle masculine plural - and those remaining", "*bākem*": "preposition + 2nd person masculine plural suffix - among you", "*yimmaqû*": "Niphal imperfect 3rd person masculine plural - they shall waste away/rot", "*baʿăwōnām*": "preposition + masculine singular noun with 3rd person masculine plural suffix - in their iniquity", "*bəʾarṣōt*": "preposition + feminine plural construct - in lands of", "*ʾōyəbêkem*": "masculine plural noun with 2nd person masculine plural suffix - your enemies", "*wə-ʾap*": "conjunction + adverb/conjunction - and also/moreover", "*baʿăwōnōt*": "preposition + masculine plural construct - in iniquities of", "*ʾăbōtām*": "masculine plural noun with 3rd person masculine plural suffix - their fathers", "*ʾittām*": "preposition with 3rd person masculine plural suffix - with them", "*yimmāqû*": "Niphal imperfect 3rd person masculine plural - they shall waste away/rot" }, "variants": { "*nišʾārîm*": "remaining/left over/survivors", "*yimmaqû*": "rot/waste away/decay/pine away", "*ʿăwōn*": "iniquity/guilt/punishment for iniquity", "*ʾăbōt*": "fathers/ancestors/forefathers" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De av dere som blir igjen, skal tæres bort i deres urett i fiendelandet, også for fedrenes synder skal de tæres bort.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men (anlangende) dem, der blive tilovers af eder, de skulle svinde hen i deres Misgjerning, i deres Fjenders Lande, ja de skulle og svinde hen i deres Fædres Misgjerninger med dem

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And they that are ft of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.

  • KJV 1769 norsk

    De som er igjen av dere skal tæres bort i deres misgjerning i fiendens land, og også i fedrenes misgjerninger skal de tæres bort sammen med dem.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De av dere som er igjen skal vansmekte i deres synder i fiendens land; i tillegg skal de vansmekte for sine fedres synder.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De av dere som er igjen, vil råtne bort på grunn av deres misgjerninger i fiendens land; også på grunn av deres fedres misgjerninger vil de råtne bort.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De av dere som blir tilbake, skal smuldre bort i deres fienders land, og de skal smuldre bort på grunn av fedrenes synder sammen med sine egne.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og de av dere som fortsatt lever, vil visne bort i deres synder i fiendens land; i syndene til deres fedre vil de visne bort.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And thei that are left of you, shall pyne awaye in their vnrightuousnes, euen in their enemies londe, and also in the mysdeades of their fathers shall they consume.

  • Coverdale Bible (1535)

    And they that are left of you, shall pyne awaye in their mysdede, euen in the enemies londe, and in the mysdedes of their fathers shall they consume awaye.

  • Geneva Bible (1560)

    And they that are left of you, shall pine away for their iniquitie, in your enemies landes, and for the iniquities of their fathers shall they pine away with them also.

  • Bishops' Bible (1568)

    And they that are left of you, shal pine away in their vnrighteousnesse euen in your enemies landes, & in the misdeedes of their fathers shall they consume with them.

  • Authorized King James Version (1611)

    And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.

  • Webster's Bible (1833)

    Those of you who are left will pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And those who are left of you -- they consume away in their iniquity, in the lands of your enemies; and also in the iniquities of their fathers, with them they consume away.

  • American Standard Version (1901)

    And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.

  • Bible in Basic English (1941)

    And those of you who are still living will be wasting away in their sins in the land of your haters; in the sins of their fathers they will be wasting away.

  • World English Bible (2000)

    Those of you who are left will pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Restoration through Confession and Repentance“‘As for the ones who remain among you, they will rot away because of their iniquity in the lands of your enemies, and they will also rot away because of their ancestors’ iniquities which are with them.

Referenced Verses

  • Ezek 4:17 : 17 That they may lack bread and water, and be dismayed one with another, and waste away for their iniquity.
  • Ezek 33:10 : 10 Therefore, O son of man, speak to the house of Israel; this is what you speak, saying, If our transgressions and our sins are upon us, and we waste away in them, how should we then live?
  • Ezek 24:23 : 23 And your turbans shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: you shall not mourn nor weep; but you shall waste away for your iniquities, and mourn one toward another.
  • Ezek 6:9 : 9 And those of you who escape shall remember me among the nations where they are carried captive, because I am grieved by their adulterous heart, which has departed from me, and by their eyes, which go lusting after their idols; and they shall loathe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
  • Deut 28:65 : 65 And among these nations shall you find no ease, neither shall the sole of your foot have rest: but the LORD shall give you there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:
  • Deut 30:1 : 1 And it shall come to pass, when all these things have come upon you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations, where the LORD your God has driven you,
  • Neh 1:9 : 9 But if you turn to Me, and keep My commandments, and do them; though there were of you cast out to the farthest part of the heaven, yet I will gather them from there, and will bring them to the place that I have chosen to set My name there.
  • Ps 32:3-4 : 3 When I kept silent, my bones grew old through my groaning all day long. 4 For day and night Your hand was heavy upon me; my vitality turned into the drought of summer. Selah.
  • Jer 3:25 : 25 We lie down in our shame, and our confusion covers us: for we have sinned against the LORD our God, we and our fathers, from our youth even to this day, and have not obeyed the voice of the LORD our God.
  • Jer 29:12 : 12 Then you will call upon me, and you will go and pray to me, and I will listen to you.
  • Jer 31:29 : 29 In those days they shall no longer say, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.
  • Lam 4:9 : 9 Those slain by the sword are better than those who die by hunger; for these waste away, stricken for want of the fruits of the field.
  • Ezek 18:2-3 : 2 What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying, ‘The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge’? 3 As I live, says the Lord GOD, you shall no longer have occasion to use this proverb in Israel.
  • Ezek 18:19 : 19 Yet you say, ‘Why? Does not the son bear the iniquity of the father?’ When the son has done what is lawful and right, and has kept all My statutes, and has done them, he shall surely live.
  • Ezek 20:43 : 43 And there you shall remember your ways, and all your doings, in which you have been defiled; and you shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that you have committed.
  • Exod 20:5 : 5 You shall not bow down to them or serve them, for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation of those who hate Me.
  • Exod 34:7 : 7 "Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and by no means clearing the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, to the third and the fourth generation."
  • Num 14:18 : 18 The LORD is longsuffering and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation.
  • Deut 5:9 : 9 You shall not bow down to them, nor serve them: for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of those who hate me,
  • Ezek 36:31 : 31 Then you shall remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
  • Hos 5:15 : 15 I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.
  • Zech 10:9 : 9 And I will sow them among the people, and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children and turn again.
  • Matt 23:35-36 : 35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly I say to you, all these things shall come upon this generation.
  • Rom 11:8-9 : 8 According as it is written, God has given them a spirit of stupor, eyes that they should not see and ears that they should not hear, to this day. 9 And David says, Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a recompense to them. 10 Let their eyes be darkened so that they do not see, and bend their backs always.