Verse 4

Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Den som derfor ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.

  • NT, oversatt fra gresk

    Den som derfor ydmyker seg som dette barnet, han er den største i himmelriket.

  • Norsk King James

    Så den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Den som ydmyker seg selv som dette barnet, han er den største i himmelriket.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himlenes rike.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelens rike.

  • o3-mini KJV Norsk

    Den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.

  • gpt4.5-preview

    Den som derfor gjør seg selv ydmyk som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Den som derfor gjør seg selv ydmyk som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Therefore, whoever humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.18.4", "source": "Ὅστις οὖν ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο, οὗτός ἐστιν ὁ μείζων ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν.", "text": "*Hostis* therefore *tapeinōsei* *heauton* as the *paidion* this, this *estin* the *meizōn* in the *basileia* of the *ouranōn*.", "grammar": { "*Hostis*": "relative pronoun, nominative, masculine, singular - whoever", "*tapeinōsei*": "verb, future, active, indicative, 3rd person, singular - will humble", "*heauton*": "reflexive pronoun, accusative, masculine, singular - himself", "*paidion*": "noun, accusative, neuter, singular - child/little child", "*estin*": "verb, present, active, indicative, 3rd person, singular - is", "*meizōn*": "adjective, comparative, nominative, masculine, singular - greater", "*basileia*": "noun, dative, feminine, singular - kingdom", "*ouranōn*": "noun, genitive, masculine, plural - heavens" }, "variants": { "*Hostis*": "whoever/anyone who/the one who", "*tapeinōsei*": "will humble/will lower/will make low", "*heauton*": "himself/oneself", "*paidion*": "child/little child/infant", "*meizōn*": "greater/more important/superior", "*basileia*": "kingdom/reign/rule", "*ouranōn*": "heavens/skies" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Den som gjør seg liten som dette barnet, han er den største i himmelriket.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derfor, hvo, som fornedrer sig selv som dette Barn, han er den Største i Himmeriges Rige.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.

  • KJV 1769 norsk

    Den som derfor ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Den som ydmyker seg som dette barnet, er den største i himmelriket.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Den som ydmyker seg som dette lille barnet, er den største i himmelriket.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Whosoever therfore humble him sylfe as this chylde the same is the greatest in ye kyngdome of heve.

  • Coverdale Bible (1535)

    Whosoeuer therfore humbleth him self as this childe, ye same is the greatest in ye kyngdome of heauen.

  • Geneva Bible (1560)

    Whosoeuer therefore shal humble himselfe as this litle childe, the same is the greatest in the kingdome of heauen.

  • Bishops' Bible (1568)

    Whosoeuer therfore shall humble hym selfe as this litle chylde, the same is ye greatest in the kingdome of heauen.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.›

  • Webster's Bible (1833)

    Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is the greatest in the Kingdom of Heaven.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    whoever then may humble himself as this child, he is the greater in the reign of the heavens.

  • American Standard Version (1901)

    Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.

  • Bible in Basic English (1941)

    Whoever, then, will make himself as low as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.

  • World English Bible (2000)

    Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is the greatest in the Kingdom of Heaven.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Whoever then humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.

Referenced Verses

  • Matt 23:11-12 : 11 But he who is greatest among you shall be your servant. 12 And whoever exalts himself shall be humbled; and he who humbles himself shall be exalted.
  • Mark 10:43 : 43 But it shall not be so among you: but whoever desires to be great among you shall be your servant:
  • Luke 9:48 : 48 And said to them, Whoever receives this child in my name receives me; and whoever receives me receives him who sent me. For he who is least among you all will be great.
  • Luke 14:11 : 11 For whoever exalts himself will be humbled; and he who humbles himself will be exalted.
  • Jas 4:10 : 10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will lift you up.
  • 1 Pet 5:5 : 5 Likewise, you younger ones, submit yourselves to the elder. Yes, all of you be subject to one another, and be clothed with humility: for God resists the proud, and gives grace to the humble.
  • Ps 131:1-2 : 1 Lord, my heart is not proud, nor my eyes arrogant: neither do I concern myself with great matters, or with things too high for me. 2 Surely I have calmed and quieted myself, like a child weaned from his mother: my soul is like a weaned child.
  • Isa 57:15 : 15 For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
  • Matt 18:1 : 1 At the same time the disciples came to Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
  • Matt 20:26-27 : 26 But it shall not be so among you: but whoever will be great among you, let him be your minister; 27 And whoever will be chief among you, let him be your servant: