Verse 4
Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Den som derfor ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.
NT, oversatt fra gresk
Den som derfor ydmyker seg som dette barnet, han er den største i himmelriket.
Norsk King James
Så den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som ydmyker seg selv som dette barnet, han er den største i himmelriket.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himlenes rike.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelens rike.
o3-mini KJV Norsk
Den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.
gpt4.5-preview
Den som derfor gjør seg selv ydmyk som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som derfor gjør seg selv ydmyk som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Therefore, whoever humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.18.4", "source": "Ὅστις οὖν ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο, οὗτός ἐστιν ὁ μείζων ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν.", "text": "*Hostis* therefore *tapeinōsei* *heauton* as the *paidion* this, this *estin* the *meizōn* in the *basileia* of the *ouranōn*.", "grammar": { "*Hostis*": "relative pronoun, nominative, masculine, singular - whoever", "*tapeinōsei*": "verb, future, active, indicative, 3rd person, singular - will humble", "*heauton*": "reflexive pronoun, accusative, masculine, singular - himself", "*paidion*": "noun, accusative, neuter, singular - child/little child", "*estin*": "verb, present, active, indicative, 3rd person, singular - is", "*meizōn*": "adjective, comparative, nominative, masculine, singular - greater", "*basileia*": "noun, dative, feminine, singular - kingdom", "*ouranōn*": "noun, genitive, masculine, plural - heavens" }, "variants": { "*Hostis*": "whoever/anyone who/the one who", "*tapeinōsei*": "will humble/will lower/will make low", "*heauton*": "himself/oneself", "*paidion*": "child/little child/infant", "*meizōn*": "greater/more important/superior", "*basileia*": "kingdom/reign/rule", "*ouranōn*": "heavens/skies" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Den som gjør seg liten som dette barnet, han er den største i himmelriket.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor, hvo, som fornedrer sig selv som dette Barn, han er den Største i Himmeriges Rige.
King James Version 1769 (Standard Version)
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
KJV 1769 norsk
Den som derfor ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.
Norsk oversettelse av Webster
Den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som ydmyker seg som dette barnet, er den største i himmelriket.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som ydmyker seg som dette lille barnet, han er den største i himmelriket.
Norsk oversettelse av BBE
Den som ydmyker seg som dette lille barnet, er den største i himmelriket.
Tyndale Bible (1526/1534)
Whosoever therfore humble him sylfe as this chylde the same is the greatest in ye kyngdome of heve.
Coverdale Bible (1535)
Whosoeuer therfore humbleth him self as this childe, ye same is the greatest in ye kyngdome of heauen.
Geneva Bible (1560)
Whosoeuer therefore shal humble himselfe as this litle childe, the same is the greatest in the kingdome of heauen.
Bishops' Bible (1568)
Whosoeuer therfore shall humble hym selfe as this litle chylde, the same is ye greatest in the kingdome of heauen.
Authorized King James Version (1611)
‹Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.›
Webster's Bible (1833)
Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is the greatest in the Kingdom of Heaven.
Young's Literal Translation (1862/1898)
whoever then may humble himself as this child, he is the greater in the reign of the heavens.
American Standard Version (1901)
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.
Bible in Basic English (1941)
Whoever, then, will make himself as low as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.
World English Bible (2000)
Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is the greatest in the Kingdom of Heaven.
NET Bible® (New English Translation)
Whoever then humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
Referenced Verses
- Matt 23:11-12 : 11 But he who is greatest among you shall be your servant. 12 And whoever exalts himself shall be humbled; and he who humbles himself shall be exalted.
- Mark 10:43 : 43 But it shall not be so among you: but whoever desires to be great among you shall be your servant:
- Luke 9:48 : 48 And said to them, Whoever receives this child in my name receives me; and whoever receives me receives him who sent me. For he who is least among you all will be great.
- Luke 14:11 : 11 For whoever exalts himself will be humbled; and he who humbles himself will be exalted.
- Jas 4:10 : 10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will lift you up.
- 1 Pet 5:5 : 5 Likewise, you younger ones, submit yourselves to the elder. Yes, all of you be subject to one another, and be clothed with humility: for God resists the proud, and gives grace to the humble.
- Ps 131:1-2 : 1 Lord, my heart is not proud, nor my eyes arrogant: neither do I concern myself with great matters, or with things too high for me. 2 Surely I have calmed and quieted myself, like a child weaned from his mother: my soul is like a weaned child.
- Isa 57:15 : 15 For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
- Matt 18:1 : 1 At the same time the disciples came to Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
- Matt 20:26-27 : 26 But it shall not be so among you: but whoever will be great among you, let him be your minister; 27 And whoever will be chief among you, let him be your servant: