Verse 20
And he who had received five talents came and brought five other talents, saying, Lord, you delivered to me five talents; look, I have gained five more talents besides them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og så kom han som hadde fått fem talenter, og brakte frem fem andre talenter, og sa: Herre, du gav meg fem talenter; se, jeg har tjent fem talenter til.
NT, oversatt fra gresk
Og han som hadde fått de fem talentene, kom og brakte frem fem talentene til og sa: "Herre, fem talenter ga du meg; se, jeg har tjent fem til med dem."
Norsk King James
Og han som hadde mottatt de fem talentene, kom med fem talenter til og sa: Herre, du gav meg fem talenter; se, jeg har fått fem talenter til.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som hadde fått fem talenter, kom og hadde med seg fem til og sa: Herre, du gav meg fem talenter; se, jeg har tjent fem til.
KJV/Textus Receptus til norsk
Den som hadde mottatt de fem talenter, kom frem og brakte fem talenter til og sa: Herre, du ga meg fem talenter, se, her har jeg tjent fem talenter til.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Den som hadde fått fem talenter, kom fram og brakte fem andre talenter. 'Herre,' sa han, 'du ga meg fem talenter. Se, jeg har tjent fem til.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han som hadde fått fem talenter, kom da fram og hadde med seg fem talenter til og sa: Herre, du ga meg fem talenter. Se, jeg har tjent fem til.
o3-mini KJV Norsk
Den som hadde fått fem talenter, kom og fremviste fem til og sa: Herre, du ga meg fem talenter, og se, jeg har tjent fem til.
gpt4.5-preview
Han som hadde fått fem talenter, kom og hadde fem til med seg og sa: «Herre, du ga meg fem talenter. Se, jeg har tjent fem talenter til.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han som hadde fått fem talenter, kom og hadde fem til med seg og sa: «Herre, du ga meg fem talenter. Se, jeg har tjent fem talenter til.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som hadde fått fem talenter, kom og la frem fem talenter til og sa: Herre, du overlot meg fem talenter. Se, jeg har tjent fem talenter til.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The servant who had received five talents came and brought five more, saying, ‘Master, you entrusted me with five talents; see, I have gained five more.’
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.25.20", "source": "Καὶ προσελθὼν ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν προσήνεγκεν ἄλλα πέντε τάλαντα, λέγων, Κύριε, πέντε τάλαντά μοι παρέδωκας: ἴδε, ἄλλα πέντε τάλαντα ἐκέρδησα ἐπʼ αὐτοῖς.", "text": "And *proselthōn* the [one] the five *talanta* *labōn* *prosēnegken* another five *talanta*, *legōn*, *Kyrie*, five *talanta* to me *paredōkas*: *ide*, another five *talanta* *ekerdēsa* upon them.", "grammar": { "*proselthōn*": "aorist active participle, nominative masculine singular - having come to", "*labōn*": "aorist active participle, nominative masculine singular - having received", "*prosēnegken*": "aorist active indicative, 3rd person singular - brought/presented", "*legōn*": "present active participle, nominative masculine singular - saying", "*kyrie*": "vocative masculine singular - master/lord", "*paredōkas*": "aorist active indicative, 2nd person singular - you delivered/entrusted", "*ide*": "aorist active imperative, 2nd person singular - see/behold", "*ekerdēsa*": "aorist active indicative, 1st person singular - I gained" }, "variants": { "*proselthōn*": "having come to/approached/come forward", "*labōn*": "having received/taken/accepted", "*prosēnegken*": "brought/presented/offered", "*legōn*": "saying/speaking/declaring", "*kyrie*": "master/lord/sir", "*paredōkas*": "you delivered/entrusted/handed over", "*ide*": "see/behold/look", "*ekerdēsa*": "I gained/earned/made profit on" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han som hadde fått fem talenter, kom da frem og hadde med seg fem talenter til og sa: 'Herre, du overlot meg fem talenter. Se, jeg har tjent fem talenter til.'
Original Norsk Bibel 1866
Da gik den frem, som havde annammet fem Talenter, og frembragte andre fem Talenter og sagde: Herre! du overantvordede mig fem Talenter; see, jeg haver vundet fem andre Talenter med dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
KJV 1769 norsk
Den som hadde mottatt fem talenter, kom og hadde med seg fem talenter til, og sa: Herre, du ga meg fem talenter. Se, jeg har tjent fem til.
Norsk oversettelse av Webster
Han som hadde fått fem talenter, kom fram og hadde med seg fem talenter til og sa: 'Herre, du ga meg fem talenter. Se, jeg har tjent fem talenter til.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som hadde fått fem talenter, kom da fram og hadde med seg fem talenter til, og sa: Herre, du ga meg fem talenter; se, jeg har tjent fem talenter til.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han som hadde fått fem talenter kom og hadde med seg fem talenter til. Han sa: Herre, du overlot meg fem talenter. Se, jeg har tjent fem talenter til.
Norsk oversettelse av BBE
Den som hadde fått fem talenter, kom fram med fem til, og sa: Herre, du ga meg fem talenter, se, jeg har vunnet fem til.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then came he yt had receaved fyve talentes and brought other fyve talentes sayinge: master thou deliveredst vnto one fyve talentes: beholde I have gayned wt the fyve talentes moo.
Coverdale Bible (1535)
Then came he that had receaued fyue talentes, and brought other fyue talentes, and sayde: Syr, thou delyuerdst vnto me fyue talentes:Beholde, with them haue I wonne fyue taletes mo.
Geneva Bible (1560)
Then came he that had receiued fiue talents, and brought other fiue talents, saying, Master, thou deliueredst vnto me fiue talents: behold, I haue gained with them other fiue talents.
Bishops' Bible (1568)
And so, he that had receaued fyue talentes, came, and brought other fyue talentes, saying: Lorde, thou delyueredst vnto me fyue talentes, beholde, I haue gayned with them fyue talentes mo.
Authorized King James Version (1611)
‹And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.›
Webster's Bible (1833)
He who received the five talents came and brought another five talents, saying, 'Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents besides them.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he who did receive the five talents having come, brought other five talents, saying, `Sir, five talents thou didst deliver to me; lo, other five talents did I gain besides them.
American Standard Version (1901)
And he that received the five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: lo, I have gained other five talents.
Bible in Basic English (1941)
And he who had the five talents came with his other five talents, saying, Lord, you gave into my care five talents: see, I have got five more.
World English Bible (2000)
He who received the five talents came and brought another five talents, saying, 'Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents besides them.'
NET Bible® (New English Translation)
The one who had received the five talents came and brought five more, saying,‘Sir, you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.’
Referenced Verses
- Luke 19:16-17 : 16 Then came the first, saying, Lord, your pound has gained ten pounds. 17 And he said to him, Well done, good servant; because you were faithful in very little, have authority over ten cities.
- Acts 20:24 : 24 But none of these things move me, nor do I count my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.
- 1 Cor 15:10 : 10 But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me was not in vain; but I labored more abundantly than they all, yet not I, but the grace of God which was with me.
- Col 1:29 : 29 To this end I also labor, striving according to his working, which works mightily in me.
- 2 Tim 4:1-8 : 1 I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom; 2 Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and exhort with all patience and teaching. 3 For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, they will gather to themselves teachers, having itching ears; 4 And they will turn their ears away from the truth and be turned aside to fables. 5 But be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry. 6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. 7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith: 8 Finally there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on that day; and not only to me but also to all who have loved His appearing.
- Jas 2:18 : 18 Yes, someone will say, You have faith, and I have works. Show me your faith without your works, and I will show you my faith by my works.