Verse 14
And if this comes to the governor's ears, we will persuade him and keep you secure.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og hvis dette blir hørt av guvernøren, vil vi overtale ham og sikre dere.
NT, oversatt fra gresk
Og hvis dette blir kjent for landshøvdingen, skal vi berolige ham og fri dere fra bekymringer.
Norsk King James
Og hvis dette når guvernørens ører, skal vi informere ham og beskytte dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og hvis guvernøren får høre om dette, vil vi berolige ham og sørge for at dere ikke får trøbbel.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og skulle det komme for landshøvdingens ører, så vil vi overbevise ham og holde dere utenfor fare.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og dersom dette skulle komme for øre til landshøvdingen, skal vi overbevise ham og sørge for at dere ikke trenger å bekymre dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og om dette kommer til guvernørens øre, vil vi overbevise ham og sørge for at dere er trygge.
o3-mini KJV Norsk
Og skulle dette komme til guvernørens øre, vil vi overtale ham og sikre dere.
gpt4.5-preview
Og dersom dette skulle komme landshøvdingen for øre, skal vi overtale ham og sørge for at dere ikke får problemer."
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og dersom dette skulle komme landshøvdingen for øre, skal vi overtale ham og sørge for at dere ikke får problemer."
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og hvis dette får høre hos guvernøren, vil vi overtale ham og sørge for at dere kan være uten bekymring.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'If this is reported to the governor, we will persuade him and keep you out of trouble.'
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.28.14", "source": "Καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν αὐτὸν, καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.", "text": "And if *akousthē* this before the *hēgemonos*, we *peisomen* him, and you *amerimnous* *poiēsomen*.", "grammar": { "*akousthē*": "aorist passive subjunctive, 3rd singular - might be heard", "*hēgemonos*": "genitive, masculine, singular - of governor", "*peisomen*": "future active, 1st plural - we will persuade", "*amerimnous*": "accusative, masculine, plural - free from anxiety", "*poiēsomen*": "future active, 1st plural - we will make" }, "variants": { "*akousthē*": "might be heard/learned/reported", "*hēgemonos*": "governor/leader/prefect", "*peisomen*": "we will persuade/convince", "*amerimnous*": "free from anxiety/worry/secure", "*poiēsomen*": "we will make/cause/render" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
«Og hvis dette skulle bli kjent for landshøvdingen, skal vi overbevise ham og holde dere uten bekymring.»
Original Norsk Bibel 1866
Og dersom Landshøvdingen faaer det at høre, ville vi stille ham tilfreds og holde eder angerløse.
King James Version 1769 (Standard Version)
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
KJV 1769 norsk
Og hvis dette blir kjent for landshøvdingen, skal vi overtale ham, så dere er trygge.
Norsk oversettelse av Webster
Om dette skulle nå guvernørens ører, vil vi overbevise ham og gjøre dere bekymringsløse.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og hvis dette blir hørt av guvernøren, skal vi overtale ham og sørge for at dere slipper bekymringer.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og hvis dette skulle komme for landshøvdingens ører, vil vi overbevise ham, så dere ikke trenger å bekymre dere.
Norsk oversettelse av BBE
Skulle dette komme guvernøren for øre, vil vi forklare det for ham og sørge for at dere slipper straff.
Tyndale Bible (1526/1534)
And if this come to the rulers cares we wyll pease him and save you harmeles.
Coverdale Bible (1535)
And yf this come to the debytes eares, we wyl styll him, and brynge it so to passe, that ye shal be safe.
Geneva Bible (1560)
And if this matter come before the gouernour to be heard, we will perswade him, and so vse the matter that you shall not neede to care.
Bishops' Bible (1568)
And yf this come to the deputies eares we wyll perswade hym, and saue you harmelesse.
Authorized King James Version (1611)
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
Webster's Bible (1833)
If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and if this be heard by the governor, we will persuade him, and you keep free from anxiety.'
American Standard Version (1901)
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and rid you of care.
Bible in Basic English (1941)
And if this comes to the ruler's ears, we will see that he does not make you responsible.
World English Bible (2000)
If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry."
NET Bible® (New English Translation)
If this matter is heard before the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.”
Referenced Verses
- Matt 27:2 : 2 And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate, the governor.
- Acts 12:19 : 19 And when Herod had searched for him and not found him, he examined the guards and commanded that they should be put to death. And he went down from Judea to Caesarea and stayed there.