Verse 2

For with the same judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured to you again.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For med det samme dommen dere dømmer, skal dere bli dømt; og med det samme mål dere bruker, skal det bli målt tilbake til dere.

  • NT, oversatt fra gresk

    For den dommen dere bruker, skal dere bli dømt med; og det målet dere bruker, skal også bli brukt mot dere.

  • Norsk King James

    For med den dommen dere dømmer, skal dere bli bedømt; og med det målet dere bruker, skal det bli målt tilbake til dere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    og med det målet dere måler, skal det bli målt til dere.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For med den dom dere dømmer, skal dere bli dømt; og med det mål dere måler, skal det måles igjen til dere.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For med den dom dere dømmer, skal dere bli dømt, og med det målet dere måler, skal det måles til dere.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For med den dom dere dømmer, skal dere bli dømt; og med det mål dere måler, skal det bli målt opp for dere igjen.

  • o3-mini KJV Norsk

    For med den dom dere dømmer andre, skal dere selv bli dømt, og med den målestokken dere måler, skal det måles tilbake til dere.

  • gpt4.5-preview

    For med den dommen dere dømmer med, skal dere dømmes; og med det målet dere måler med, skal det måles opp igjen til dere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For med den dommen dere dømmer med, skal dere dømmes; og med det målet dere måler med, skal det måles opp igjen til dere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For med den dom dere dømmer, skal dere bli dømt, og med det mål dere måler, skal det måles opp til dere.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For with the standard you use to judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured to you.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.7.2", "source": "Ἐν ᾧ γὰρ κρίματι κρίνετε, κριθήσεσθε: καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε, μετρηθήσεται ὑμῖν.", "text": "In which *gar* *krimati krinete*, you will be *krithēsesthe*: and in which *metrō metreite*, will be *metrēthēsetai* to you.", "grammar": { "*gar*": "postpositive conjunction - for/because", "*krimati*": "dative singular neuter - judgment/standard", "*krinete*": "present active indicative, 2nd person plural - you judge", "*krithēsesthe*": "future passive indicative, 2nd person plural - you will be judged", "*metrō*": "dative singular neuter - measure/standard", "*metreite*": "present active indicative, 2nd person plural - you measure", "*metrēthēsetai*": "future passive indicative, 3rd person singular - it will be measured", "*hymin*": "dative plural - to you" }, "variants": { "*krimati*": "judgment/verdict/standard of judgment", "*krinete*": "judge/evaluate/condemn", "*metrō*": "measure/standard/quantity", "*metreite*": "measure out/evaluate/apportion" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For med den dommen dere dømmer, skal dere bli dømt, og med det målet dere måler, skal det bli målt til dere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    og med hvad Maal I maale, skal eder igjen Maales.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.

  • KJV 1769 norsk

    For med den dom dere dømmer, skal dere bli dømt, og med det mål dere måler, skal det måles til dere igjen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For med den dommen dere dømmer, skal dere dømmes; og med det målet dere måler, skal det måles for dere.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For med den dommen dere dømmer, skal dere bli dømt, og med det målet dere måler, skal det måles til dere.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For med den dommen dere dømmer, skal dere bli dømt, og med det målet dere bruker, skal det bli målt opp for dere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For med den dommen dere dømmer, skal dere bli dømt, og med det målet dere bruker, skal det måles til dere.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For as ye iudge so shall ye be iudged. And wt what mesure ye mete wt the same shall it be mesured to you agayne.

  • Coverdale Bible (1535)

    For as ye iudge, so shal ye be iudged. And with what measure ye meete, with the same shall it be measured to you agayne.

  • Geneva Bible (1560)

    Eor with what iudgement ye iudge, ye shall be iudged, and with what measure ye mete, it shall be measured to you againe.

  • Bishops' Bible (1568)

    For with what iudgement ye iudge, ye shalbe iudged: And with what measure ye meate, it shalbe measured to you agayne.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.›

  • Webster's Bible (1833)

    For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you.

  • American Standard Version (1901)

    For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured unto you.

  • Bible in Basic English (1941)

    For as you have been judging, so you will be judged, and with your measure will it be measured to you.

  • World English Bible (2000)

    For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For by the standard you judge you will be judged, and the measure you use will be the measure you receive.

Referenced Verses

  • Mark 4:24 : 24 And he said to them, Take heed what you hear; with what measure you use, it will be measured to you; and to you who hear, more will be given.
  • Luke 6:38 : 38 Give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that you measure, it shall be measured back to you.
  • Judg 1:7 : 7 And Adonibezek said, Seventy kings, having their thumbs and big toes cut off, gathered their meat under my table; as I have done, so God has repaid me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
  • Jas 2:13 : 13 For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
  • Rev 18:6 : 6 Repay her even as she repaid you, and double unto her double according to her works: in the cup which she has filled, fill to her double.
  • Ps 18:25-26 : 25 With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright; 26 With the pure you will show yourself pure; and with the perverse you will show yourself contrary.
  • Ps 137:7-8 : 7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem, who said, Tear it down, tear it down, even to its foundation. 8 O daughter of Babylon, who are to be destroyed; happy shall he be who rewards you as you have served us.
  • Jer 51:24 : 24 And I will render to Babylon, and to all the inhabitants of Chaldea, all their evil that they have done in Zion in your sight, says the LORD.
  • Obad 1:15 : 15 For the day of the LORD is near upon all the nations: as you have done, it shall be done to you; your recompense shall return upon your own head.
  • 2 Cor 9:6 : 6 But this I say: He who sows sparingly will also reap sparingly; and he who sows bountifully will also reap bountifully.
  • 2 Thess 1:6-7 : 6 Since it is a righteous thing with God to repay with tribulation those who trouble you; 7 And to you who are troubled, rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,