Verse 10
And it shall come to pass in that day, says the LORD, that I will cut off your horses out of the midst of you, and I will destroy your chariots.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg skal ødelegge byene i ditt land og styrte alle festningene dine.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På den dagen, sier Herren, vil jeg kutte bort dine hester fra din midte og ødelegge dine vogner.
Norsk King James
Og det skal skje på den dagen, sier Herren, at jeg vil kutte hestene dine ut fra midten av deg, og jeg vil ødelegge vognene dine.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og jeg vil ødelegge byene i ditt land og rive ned alle festningene dine.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg skal ødelegge byene i ditt land og rive ned alle dine festninger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og på den dagen skal det skje, sier Herren, at jeg vil kutte av dine hester i din midte, og jeg vil ødelegge dine vogner;
o3-mini KJV Norsk
Og det skal skje den dagen, sier Herren, at jeg vil fjerne dine hester fra midten av deg, og jeg vil ødelegge dine stridsvogner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og på den dagen skal det skje, sier Herren, at jeg vil kutte av dine hester i din midte, og jeg vil ødelegge dine vogner;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg skal ødelegge byene i ditt land og rive ned alle dine festninger.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I will demolish the cities of your land and tear down all your fortresses.
biblecontext
{ "verseID": "Micah.5.10", "source": "וְהִכְרַתִּ֖י עָרֵ֣י אַרְצֶ֑ךָ וְהָרַסְתִּ֖י כָּל־מִבְצָרֶֽיךָ׃", "text": "*wə-hikrattî* *ʿārê* *ʾarṣekā* *wə-hārastî* all-*mibṣāreykā*", "grammar": { "*wə-hikrattî*": "conjunction + hiphil perfect, 1st person singular - and I will cut off", "*ʿārê*": "feminine plural construct - cities of", "*ʾarṣekā*": "feminine singular noun with 2nd person masculine singular suffix - your land", "*wə-hārastî*": "conjunction + perfect, 1st person singular - and I will throw down", "*mibṣāreykā*": "masculine plural noun with 2nd person masculine singular suffix - your fortresses" }, "variants": { "*hikrattî*": "I will cut off/I will destroy/I will eliminate", "*hārastî*": "I will throw down/I will demolish/I will tear down", "*mibṣāreykā*": "your fortresses/your strongholds/your fortified places" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil utrydde dine byer og rive ned alle dine festninger.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil udrydde Stæderne i dit Land, og nedbryde alle dine Befæstninger.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
KJV 1769 norsk
Og det skal skje på den dagen, sier Herren, at jeg vil utrydde dine hester fra blant deg og ødelegge dine vogner.
Norsk oversettelse av Webster
"Det skal skje på den dagen," sier Herren, "at jeg vil kutte av dine hester fra din midte og ødelegge dine vogner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og det skal skje på den dagen, sier Herren, at jeg vil utslette dine hester fra din midte, og jeg vil ødelegge dine vogner.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og det skal skje på den dagen, sier Jehova, at jeg vil utrydde dine hester fra deg og ødelegge dine vogner.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil utrydde byene i ditt land og rive ned alle dine festninger.
Coverdale Bible (1535)
The tyme shal come also (sayeth the LORDE) that I wil take thine horses from the, & destroye thy charettes.
Geneva Bible (1560)
And it shal come to passe in that day, sayth the Lorde, that I will cut off thine horses out of the middes of thee, and I will destroy thy charets.
Bishops' Bible (1568)
And it shall come to passe in that day saith the Lorde, that I wyll take thyne horses from thee, and destroy thy charrettes.
Authorized King James Version (1611)
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
Webster's Bible (1833)
"It will happen in that day," says Yahweh, "That I will cut off your horses out of the midst of you, And will destroy your chariots.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it hath come to pass in that day, An affirmation of Jehovah, I have cut off thy horses from thy midst, And I have destroyed thy chariots,
American Standard Version (1901)
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and will destroy thy chariots:
Bible in Basic English (1941)
I will have the towns of your land cut off and all your strong places pulled down:
World English Bible (2000)
"It will happen in that day," says Yahweh, "That I will cut off your horses out of the midst of you, and will destroy your chariots.
NET Bible® (New English Translation)
The Lord Will Purify His People“In that day,” says the LORD,“I will destroy your horses from your midst, and smash your chariots.
Referenced Verses
- Zech 9:10 : 10 I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace to the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
- Hos 14:3 : 3 Assyria will not save us; we will not ride on horses: neither will we say anymore to the work of our hands, You are our gods: for in you the orphan finds mercy.
- Ps 20:7-8 : 7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God. 8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
- Ps 33:16-17 : 16 No king is saved by the multitude of an army; a mighty man is not delivered by much strength. 17 A horse is a vain hope for safety; neither shall it deliver any by its great strength.
- Isa 2:7 : 7 Their land also is full of silver and gold, neither is there any end to their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end to their chariots:
- Jer 3:23 : 23 Truly, in vain is salvation hoped for from the hills and from the multitude of mountains: truly, in the LORD our God is the salvation of Israel.
- Hos 1:7 : 7 But I will have mercy on the house of Judah, and will save them by the LORD their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.