Verse 19

He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and you will cast all their sins into the depths of the sea.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han vil igjen ha medfølelse med oss; han vil tråkke våre synder under føttene. Du vil kaste alle våre synder i havets dyp.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han skal igjen vende seg til oss, ha medfølelse med oss; han skal underkue våre misgjerninger; og du vil kaste alle deres synder i havets dyp.

  • Norsk King James

    Han vil vende tilbake; han vil ha medfølelse med oss; han vil tilgi våre misgjerninger; og du vil kaste all deres synd i havets dyp.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han skal igjen forbarme seg over oss, han skal undertrykke våre misgjerninger; ja, du skal kaste alle våre synder i havets dyp.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han skal igjen vise oss barmhjertighet, tråkke våre synder under fot, og kaste alle deres synder i havets dyp.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han vil vende tilbake og ha medfølelse med oss; han vil beseire våre misgjerninger; og du skal kaste alle deres synder i havets dyp.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han vil vende om og ha medfølelse med oss; han vil undertrykke våre synder, og du skal kaste alle deres overtredelser ned i havets dyp.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han vil vende tilbake og ha medfølelse med oss; han vil beseire våre misgjerninger; og du skal kaste alle deres synder i havets dyp.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han vil igjen ha medlidenhet med oss; han vil tråkke på våre synder. Du vil kaste alle deres synder i havets dyp.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He will again have compassion on us; He will subdue our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.

  • biblecontext

    { "verseID": "Micah.7.19", "source": "יָשׁ֣וּב יְרַֽחֲמֵ֔נוּ יִכְבֹּ֖שׁ עֲוֺֽנֹתֵ֑ינוּ וְתַשְׁלִ֛יךְ בִּמְצֻל֥וֹת יָ֖ם כָּל־חַטֹּאותָֽם׃", "text": "He will *yāšûb* *yəraḥămēnû*, he will *yikbōš* our *ʿăwōnōtênû*, and you will *tašlîk* in-*məṣūlôt* *yām* all-their *ḥaṭṭōʾûtām*.", "grammar": { "*yāšûb*": "Qal imperfect, 3rd person masculine singular - he will return/turn", "*yəraḥămēnû*": "Piel imperfect, 3rd person masculine singular with 1st person plural suffix - he will have compassion on us", "*yikbōš*": "Qal imperfect, 3rd person masculine singular - he will subdue/tread down", "*ʿăwōnōtênû*": "masculine plural noun with 1st person plural suffix - our iniquities", "*wə*": "conjunction - and", "*tašlîk*": "Hiphil imperfect, 2nd person masculine singular - you will cast", "*bi-məṣūlôt*": "preposition + feminine plural construct noun - in depths of", "*yām*": "masculine singular noun - sea", "*kol*": "masculine singular construct - all of", "*ḥaṭṭōʾûtām*": "feminine plural noun with 3rd person masculine plural suffix - their sins" }, "variants": { "*yāšûb*": "he will return/turn again/repent", "*yəraḥămēnû*": "he will have compassion on us/have mercy on us", "*yikbōš*": "he will subdue/tread underfoot/suppress", "*ʿăwōnōtênû*": "our iniquities/sins/wrongdoings", "*tašlîk*": "you will cast/throw/hurl", "*məṣūlôt yām*": "depths of sea/ocean depths/deep waters", "*ḥaṭṭōʾûtām*": "their sins/offenses/transgressions" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han skal igjen få medlidenhet med oss, trå ned våre misgjerninger under føttene. Du skal kaste alle deres synder i havets dyp.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Han skal igjen forbarme sig over os, han skal undertrykke vore Misgjerninger; ja du skal kaste alle deres Synder i Havets Dybheder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

  • KJV 1769 norsk

    Han vil igjen vende tilbake, han vil ha medfølelse med oss; han vil undertrykke våre misgjerninger, og du vil kaste alle deres synder i havets dyp.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han skal igjen ha medlidenhet med oss. Han skal tråkke våre misgjerninger under fot; og du vil kaste alle deres synder i havets dyp.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han vender tilbake, han har medlidenhet med oss. Han undertrykker våre misgjerninger, og du kaster alle deres synder i havets dyp.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han vil igjen ha medlidenhet med oss; han vil trampe våre misgjerninger under fot; og du vil kaste alle deres synder i havets dyp.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han vil igjen ha medfølelse med oss; han vil tråkke våre synder under føttene sine: og du vil sende alle våre synder ned i havets dyp.

  • Coverdale Bible (1535)

    he shal turne agayne, & be mercyfull to vs: he shal put downe oure wickednesses, & cast all oure synnes in to the botome of the see.

  • Geneva Bible (1560)

    He will turne againe, and haue compassion vpon vs: he will subdue our iniquities, and cast all their sinnes into the bottome of the sea.

  • Bishops' Bible (1568)

    He shall turne againe, and be merciful to vs, he shall put downe our wickednesses, and cast all our sinnes into the bottome of the sea?

  • Authorized King James Version (1611)

    He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

  • Webster's Bible (1833)

    He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; And you will cast all their sins into the depths of the sea.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    He doth turn back, He pitieth us, He doth subdue our iniquities, And Thou castest into the depths of the sea all their sins.

  • American Standard Version (1901)

    He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

  • Bible in Basic English (1941)

    He will again have pity on us; he will put our sins under his feet: and you will send all our sins down into the heart of the sea.

  • World English Bible (2000)

    He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; and you will cast all their sins into the depths of the sea.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Who will once again have mercy on us? Who will conquer our evil deeds? Who will hurl all our sins into the depths of the sea?

Referenced Verses

  • Isa 38:17 : 17 Behold, for peace I had great bitterness: but in love for my soul, You have delivered it from the pit of corruption: for You have cast all my sins behind Your back.
  • Jer 50:20 : 20 In those days and at that time, says the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon those whom I reserve.
  • Ps 103:12 : 12 As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
  • Ps 130:8 : 8 And he shall redeem Israel from all his iniquities.
  • Jer 31:34 : 34 And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them to the greatest of them, says the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
  • Isa 43:25 : 25 I, even I, am He who blots out your transgressions for My own sake, and I will not remember your sins.
  • Isa 63:15-17 : 15 Look down from heaven, and behold from the habitation of your holiness and of your glory: where is your zeal and your strength, the yearning of your heart and your mercies toward me? Are they restrained? 16 Doubtless you are our Father, though Abraham is ignorant of us, and Israel does not acknowledge us: you, O LORD, are our Father, our Redeemer; your name is from everlasting. 17 O LORD, why have you made us to stray from your ways, and hardened our heart from your fear? Return for your servants' sake, the tribes of your inheritance.
  • Hos 14:4 : 4 I will heal their backsliding, I will love them freely: for my anger is turned away from him.
  • Rom 6:14 : 14 For sin shall not have dominion over you, for you are not under the law but under grace.
  • Rom 6:17-22 : 17 But God be thanked that though you were servants of sin, you have obeyed from the heart that form of doctrine to which you were delivered. 18 And having been set free from sin, you became servants of righteousness. 19 I speak in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as servants of uncleanness and lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as servants of righteousness for holiness. 20 For when you were servants of sin, you were free from righteousness. 21 What fruit did you have then in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death. 22 But now, having been freed from sin and having become servants of God, you have your fruit to holiness, and the end everlasting life.
  • Rom 7:23-25 : 23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. 24 O wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death? 25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin.
  • Rom 8:2-3 : 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death. 3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God did by sending His own Son in the likeness of sinful flesh, to condemn sin in the flesh.
  • Rom 8:13 : 13 For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
  • Titus 2:14 : 14 Who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify for Himself a special people, zealous for good works.
  • Jas 4:5-6 : 5 Do you think that the Scripture says in vain, The spirit that dwells in us yearns jealously? 6 But he gives more grace. Therefore he says, God resists the proud, but gives grace to the humble.
  • 1 John 3:8 : 8 He who commits sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
  • Jer 31:20 : 20 Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spoke against him, I earnestly remember him still: therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy upon him, says the LORD.
  • Deut 30:3 : 3 Then the LORD your God will end your captivity, and have compassion upon you, and will return and gather you from all the nations, where the LORD your God has scattered you.
  • Deut 30:6 : 6 And the LORD your God will circumcise your heart, and the heart of your descendants, to love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, that you may live.
  • Deut 32:36 : 36 For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he sees that their power is gone, and there is none shut up, or left.
  • Ezra 9:8-9 : 8 And now for a little while grace has been shown from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a peg in His holy place, that our God may enlighten our eyes and give us a little reviving in our bondage. 9 For we were bondservants, yet our God has not forsaken us in our bondage, but has extended mercy to us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, to repair its desolations, and to give us a wall in Judah and Jerusalem.
  • Ps 90:13-14 : 13 Return, O LORD, how long? and let it repent you concerning your servants. 14 O satisfy us early with your mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
  • Lam 3:32 : 32 But though He causes grief, yet He will show compassion according to the multitude of His mercies.
  • Ezek 11:19-20 : 19 And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh and will give them a heart of flesh: 20 That they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
  • Ezek 36:25-27 : 25 Then will I sprinkle clean water upon you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. 26 A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. 27 And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my judgments, and do them.
  • Dan 9:24 : 24 Seventy weeks are determined upon your people and upon your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.