Verse 6

For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For sønnen forakter sin far, datteren reiser seg mot sin mor, svigerdatteren mot sin svigermor; en manns fiender er hans egne husfolk.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For sønnen hedrer ikke sin far, datteren reiser seg mot sin mor, svigerdatteren mot sin svigermor; en manns fiender er hans egne husfolk.

  • Norsk King James

    For sønnen vanærer sin far, datteren reiser seg mot sin mor, svigerdatteren mot sin svigermor; en manns fiender er de i hans eget hus.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For sønnen forakter faren, datteren setter seg opp mot moren, svigerdatteren mot sin svigermor; en manns fiender er hans egen familie.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For sønnen forakter faren, datteren reiser seg mot sin mor, svigerdatteren mot sin svigermor. En manns fiender er hans eget husfolk.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For sønnen vanærer sin far, datteren reiser seg mot sin mor, svigerdatteren mot sin svigermor; en manns fiender er de i hans egen husstand.

  • o3-mini KJV Norsk

    For en sønn vanærer sin far, en datter reiser seg mot sin mor, og en svigerdatter mot sin svigermor; en mann har ofte sine fiender i sitt eget hus.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For sønnen vanærer sin far, datteren reiser seg mot sin mor, svigerdatteren mot sin svigermor; en manns fiender er de i hans egen husstand.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For sønnen forakter sin far, datteren reiser seg mot sin mor, svigerdatteren mot sin svigermor; en manns fiender er de som bor i hans eget hus.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For a son treats his father with contempt, a daughter rises against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law; a man’s enemies are the members of his own household.

  • biblecontext

    { "verseID": "Micah.7.6", "source": "כִּֽי־בֵן֙ מְנַבֵּ֣ל אָ֔ב בַּ֚ת קָמָ֣ה בְאִמָּ֔הּ כַּלָּ֖ה בַּחֲמֹתָ֑הּ אֹיְבֵ֥י אִ֖ישׁ אַנְשֵׁ֥י בֵיתֽוֹ׃", "text": "For *bēn* *mənabbēl* *ʾāb*, *bat* *qāmāh* against-her mother, *kallāh* against-her *ḥămōtāh*; *ʾōyəbê* *ʾîš* *ʾanšê* his house.", "grammar": { "*kî*": "conjunction - for/because", "*bēn*": "masculine singular noun - son", "*mənabbēl*": "Piel participle, masculine singular - treating with contempt", "*ʾāb*": "masculine singular noun - father", "*bat*": "feminine singular noun - daughter", "*qāmāh*": "Qal perfect, 3rd person feminine singular - rises up/stands against", "*bə*": "preposition - against/in", "*ʾimmāh*": "feminine singular noun with 3rd person feminine singular suffix - her mother", "*kallāh*": "feminine singular noun - daughter-in-law/bride", "*ba-ḥămōtāh*": "preposition + feminine singular noun with 3rd person feminine singular suffix - against her mother-in-law", "*ʾōyəbê*": "masculine plural construct noun - enemies of", "*ʾîš*": "masculine singular noun - man", "*ʾanšê*": "masculine plural construct noun - men of", "*bêtô*": "masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - his house/household" }, "variants": { "*mənabbēl*": "treats with contempt/dishonors/despises", "*qāmāh*": "rises up against/rebels against/stands against", "*kallāh*": "daughter-in-law/bride", "*ḥămōtāh*": "her mother-in-law", "*ʾōyəbê*": "enemies of/adversaries of", "*ʾanšê bêtô*": "men of his house/members of his household/his own family" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For sønnen forakter sin far, datteren reiser seg mot sin mor, svigerdatteren mot sin svigermor; ens fiender er de i ens eget hus.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi Sønnen ringeagter Faderen, Datteren sætter sig op imod sin Moder, Sønnens Hustru imod sin Mands Moder; en Mands Fjender ere hans Huusfolk.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies are the men of his own house.

  • KJV 1769 norsk

    For sønnen vanærer sin far, datteren reiser seg mot sin mor, svigerdatteren mot sin svigermor; en manns fiender er folket i hans eget hus.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For sønnen vanærer faren, datteren reiser seg mot sin mor, svigerdatteren mot sin svigermor; en manns fiender er de fra hans eget hus.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For en sønn forakter sin far, en datter står imot sin mor, en svigerdatter mot sin svigermor. En manns fiender er hans egen familie.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For sønnen vanærer sin far, datteren reiser seg mot sin mor, svigerdatteren mot sin svigermor; en manns fiender er hans egne i huset.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For sønnen setter sin far i skam, datteren vender seg mot sin mor, og svigerdatteren mot sin svigermor; en manns fiender er hans egen familie.

  • Coverdale Bible (1535)

    for ye sonne shal put his father to dishonoure, the doughter shal ryse agaynst her mother, ye doughter in lawe agaynst hir mother in lawe: and a mans foes shalbe euen they of his owne housholde.

  • Geneva Bible (1560)

    For the sonne reuileth the father: ye daughter riseth vp against her mother: the daughter in lawe against her mother in lawe, and a mans enemies are the men of his owne house.

  • Bishops' Bible (1568)

    For the sonne dishonoreth his father, the daughter riseth against her mother, the daughter in law against her mother in lawe: and a mans foes are euen they of his owne housholde.

  • Authorized King James Version (1611)

    For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man's enemies [are] the men of his own house.

  • Webster's Bible (1833)

    For the son dishonors the father, The daughter rises up against her mother, The daughter-in-law against her mother-in-law; A man's enemies are the men of his own house.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For a son is dishonouring a father, A daughter hath stood against her mother, A daughter-in-law against her mother-in-law, The enemies of each `are' the men of his house.

  • American Standard Version (1901)

    For the son dishonoreth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.

  • Bible in Basic English (1941)

    For the son puts shame on his father, the daughter goes against her mother and the daughter-in-law against her mother-in-law; and a man's haters are those of his family.

  • World English Bible (2000)

    For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law; a man's enemies are the men of his own house.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For a son thinks his father is a fool, a daughter challenges her mother, and a daughter-in-law her mother-in-law; a man’s enemies are his own family.

Referenced Verses

  • Matt 10:35-36 : 35 For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. 36 And a man's enemies will be those of his own household.
  • Luke 12:53 : 53 The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother-in-law against her daughter-in-law, and the daughter-in-law against her mother-in-law.
  • Matt 10:21 : 21 And brother shall deliver up brother to death, and the father the child; and the children shall rise against their parents, and cause them to be put to death.
  • Ezek 22:7 : 7 In you they have treated father and mother with contempt: in your midst they have dealt oppressively with the stranger: in you they have wronged the fatherless and the widow.
  • Obad 1:7 : 7 All the men of your confederacy have driven you to the border; the men who were at peace with you have deceived you, and prevailed against you; those who eat your bread have laid a trap under you. There is no understanding in him.
  • Matt 26:23 : 23 And he answered and said, He that dips his hand with me in the dish, the same shall betray me.
  • Matt 26:49-50 : 49 And immediately he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him. 50 And Jesus said to him, Friend, why have you come? Then they came and laid hands on Jesus, and took him.
  • Luke 21:16 : 16 And you shall be betrayed both by parents, brothers, relatives, and friends; and some of you they shall cause to be put to death.
  • John 13:18 : 18 I do not speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture might be fulfilled, He who eats bread with me has lifted up his heel against me.
  • 2 Tim 3:2-3 : 2 For people will be lovers of themselves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, 3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those who are good,
  • Gen 9:22-24 : 22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brothers outside. 23 But Shem and Japheth took a garment, laid it on both their shoulders, went backward, and covered their father's nakedness. Their faces were turned away, and they did not see their father's nakedness. 24 So Noah awoke from his wine and knew what his younger son had done to him.
  • Gen 49:4 : 4 Unstable as water, you shall not excel, because you went up to your father's bed; then you defiled it: he went up to my couch.
  • 2 Sam 15:10-12 : 10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say, Absalom reigns in Hebron. 11 And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, who were called; and they went in their simplicity, and they knew not anything. 12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
  • 2 Sam 16:11 : 11 And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth from my own body, seeks my life: how much more now may this Benjamite do it? Let him alone, and let him curse; for the LORD has bidden him.
  • 2 Sam 16:21-23 : 21 And Ahithophel said to Absalom, Go in to your father's concubines, whom he has left to keep the house; and all Israel shall hear that you are abhorred by your father: then shall the hands of all who are with you be strong. 22 So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel. 23 And the counsel of Ahithophel, which he counseled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
  • Ps 41:9 : 9 Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted up his heel against me.
  • Ps 55:12-14 : 12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it. Neither was it one who hated me that exalted himself against me; then I would have hidden from him, 13 But it was you, a man my equal, my companion and my acquaintance. 14 We took sweet counsel together and walked to the house of God in company.
  • Prov 30:11 : 11 There is a generation that curses their father, and does not bless their mother.
  • Prov 30:17 : 17 The eye that mocks his father and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
  • Jer 12:6 : 6 For even your brothers, the house of your father, even they have dealt treacherously with you; yes, they have called a multitude after you. Do not believe them, even though they speak kind words to you.
  • Jer 20:10 : 10 For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, they say, and we will report it. All my familiar friends watched for my faltering, saying, Perhaps he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.