Verse 2

And Moses recorded their departures according to their journeys by the command of the LORD: and these are their journeys according to their departures.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Moses skrev ned deres reiseruter og leirsteder i henhold til Herrens befaling. Her er deres reiseruter med tilknyttede utgangssteder.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Moses skrev ned deres utganger etter reiseetapper, etter Herrens befaling. Dette er deres reiser etter deres utganger.

  • Norsk King James

    Og Moses skrev ned deres reiser etter Herrens befaling; og dette er deres reiser i henhold til deres utganger.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Moses skrev ned de stedene de dro fra, på Herrens bud, og dette er deres reiser etter hvor de dro fra:

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Moses skrev ned deres utgangspunkt for reisene, ifølge Herrens befaling. Og dette er deres reiseruter fra sted til sted.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Moses skrev ned deres utganger etter deres reiser på Herrens befaling: og dette er deres reiser etter deres utganger.

  • o3-mini KJV Norsk

    Moses nedtegnet deres utgang i samsvar med deres reiser etter Herrens befaling, og dette er deres vandringer slik de dro ut.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Moses skrev ned deres utganger etter deres reiser på Herrens befaling: og dette er deres reiser etter deres utganger.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Moses skrev ned deres utgangspunkt etter reiser, slik Herren hadde befalt, og dette er de ulike reisene med deres utgangspunkt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Moses recorded their starting points on their journeys as instructed by the LORD. These are their journeys by their starting points.

  • biblecontext

    { "verseID": "Numbers.33.2", "source": "וַיִּכְתֹּ֨ב מֹשֶׁ֜ה אֶת־מוֹצָאֵיהֶ֛ם לְמַסְעֵיהֶ֖ם עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה וְאֵ֥לֶּה מַסְעֵיהֶ֖ם לְמוֹצָאֵיהֶֽם׃", "text": "*wa*-*yiḵtōḇ* *mōšeh* *ʾeṯ*-*môṣāʾêhem* *ləmasʿêhem* *ʿal*-*pî* *YHWH* *wə*-*ʾēlleh* *masʿêhem* *ləmôṣāʾêhem*", "grammar": { "*wa*-*yiḵtōḇ*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd person masculine singular - and he wrote", "*mōšeh*": "proper noun - Moses", "*ʾeṯ*-*môṣāʾêhem*": "direct object marker + noun with 3rd person masculine plural suffix - their departures/starting points", "*ləmasʿêhem*": "preposition + noun with 3rd person masculine plural suffix - according to their journeys", "*ʿal*-*pî*": "preposition + construct state - according to the mouth/command of", "*YHWH*": "proper noun - the LORD", "*wə*-*ʾēlleh*": "conjunction + demonstrative pronoun - and these", "*masʿêhem*": "noun with 3rd person masculine plural suffix - their journeys", "*ləmôṣāʾêhem*": "preposition + noun with 3rd person masculine plural suffix - according to their departures/starting points" }, "variants": { "*môṣāʾêhem*": "departures/goings out/starting points/origins", "*masʿêhem*": "journeys/stations/stages", "*ʿal*-*pî*": "according to the command of/by the mouth of/at the direction of" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Moses skrev opp deres utgangssteder etter deres reiser etter Herrens befaling, og dette er deres reiser etter deres utgangssteder.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Mose skrev deres Udgange, efter deres Reiser, efter Herrens Mund, og disse ere deres Reiser, efter deres Udgange:

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.

  • KJV 1769 norsk

    Og Moses skrev ned deres utmarsjer etter deres reiser etter Herrens befaling, og dette er deres reiser etter deres utmarsjer.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Moses nedtegnet uttogene deres etter Yahwehs befaling: og dette er deres reiser i henhold til deres uttog.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Moses skrev ned deres utferder i henhold til deres reiser på Herrens befaling. Dette er deres reiser, ifølge deres utferder:

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Moses skrev ned deres reiseruter etter Guds befaling: dette er deres reiser etter oppbruddene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og stadiene på deres reise ble skrevet ned av Moses etter Herrens befaling: dette er stadiene på deres reise og veien de gikk.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Moses wrote their goenge out by their iurneyes at ye comaundment of the Lorde: euen these are ye iurneyes of their goenge out.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Moses wrote their goige out as they iourneyed, after ye comaundement of ye LORDE. And these (namely) are the yourneyes of their outgoinge.

  • Geneva Bible (1560)

    And Moses wrote their going out by their iourneies according to ye commandement of the Lord: so these are ye iourneies of their going out.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Moyses wrote their goyng out by their iourneis, accordyng to the commaundement of the Lorde: euen these are the iourneis of their goyng out.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these [are] their journeys according to their goings out.

  • Webster's Bible (1833)

    Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Yahweh: and these are their journeys according to their goings out.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Moses writeth their outgoings, by their journeys, by the command of Jehovah; and these `are' their journeys, by their outgoings:

  • American Standard Version (1901)

    And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went.

  • World English Bible (2000)

    Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Yahweh: and these are their journeys according to their goings out.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Moses recorded their departures according to their journeys, by the commandment of the LORD; now these are their journeys according to their departures.

Referenced Verses

  • Num 9:17-23 : 17 And when the cloud was taken up from the tabernacle, then after that the children of Israel set out: and in the place where the cloud stayed, there the children of Israel pitched their tents. 18 At the command of the LORD the children of Israel set out, and at the command of the LORD they pitched: as long as the cloud stayed upon the tabernacle they remained in their tents. 19 And when the cloud lingered long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD and did not journey. 20 And so it was, when the cloud was a few days upon the tabernacle; according to the command of the LORD they remained in their tents, and according to the command of the LORD they journeyed. 21 And so it was, when the cloud stayed from evening until the morning, and when the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed. 22 Or whether it was two days, or a month, or a year, that the cloud lingered upon the tabernacle, remaining on it, the children of Israel remained in their tents and did not journey: but when it was taken up, they journeyed. 23 At the command of the LORD they remained in the tents, and at the command of the LORD they journeyed: they kept the charge of the LORD, at the command of the LORD by the hand of Moses.
  • Num 10:6 : 6 When you blow an alarm the second time, then the camps that are on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
  • Num 10:13 : 13 And they first set out according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
  • Deut 1:2 : 2 (It is eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh Barnea.)
  • Deut 10:11 : 11 And the LORD said to me, Arise, take your journey ahead of the people, that they may go in and possess the land, which I swore to their fathers to give to them.