Verse 89

And when Moses went into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then he heard the voice of One speaking to him from the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and He spoke to him.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Når Moses gikk inn i møte teltet for å tale med Herren, hørte han stemmen som talte til ham fra nådestolen på arken med vitnesbyrdet, mellom de to kjerubene. Dermed talte Herren til ham.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da Moses gikk inn i møteteltet for å tale med ham, hørte han stemmen tale til ham fra soningslokket, som var på paktsarken, mellom de to kjerubene, og han talte til ham.

  • Norsk King James

    Og når Moses gikk inn i menighetens tabernakel for å snakke med ham, hørte han stemmen til en som talte til ham fra nåde-stolen som var over vitnesbyrdets ark, fra mellom de to kerubene: og han talte til ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Når Moses gikk inn i forsamlingsteltet for å tale med Herren, hørte han røsten tale til ham fra soningslokket, som var over vitnesbyrdets ark, mellom de to kjerubene, og Herren talte til ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da Moses gikk inn i møteteltet for å tale med Gud, hørte han stemmen tale til ham fra Nådestolen over vitnesbyrdets ark, mellom de to kjerubene. Og Gud talte til ham der.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da Moses gikk inn i tabernaklet for å tale med ham, hørte han stemmen tale til ham fra nådestolen på vitnesbyrdets ark, mellom de to kjerubene, og han talte til ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da Moses gikk inn i forsamlingens tabernakel for å tale med Ham, hørte han en stemme som talte til ham fra nådestolen over vitneskapens ark, midt mellom de to keruber, og han talte til stemmen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da Moses gikk inn i tabernaklet for å tale med ham, hørte han stemmen tale til ham fra nådestolen på vitnesbyrdets ark, mellom de to kjerubene, og han talte til ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Når Moses gikk inn i sammenkomstens telt for å tale med Herren, hørte han stemmen som talte til ham fra nådestolen som var over vitnesbyrdets ark, mellom de to kjerubene. Slik talte Herren til ham.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Whenever Moses entered the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from above the atonement cover that was on the ark of the covenant, between the two cherubim. And the LORD spoke to him.

  • biblecontext

    { "verseID": "Numbers.7.89", "source": "וּבְבֹ֨א מֹשֶׁ֜ה אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לְדַבֵּ֣ר אִתּוֹ֒ וַיִּשְׁמַ֨ע אֶת־הַקּ֜וֹל מִדַּבֵּ֣ר אֵלָ֗יו מֵעַ֤ל הַכַּפֹּ֙רֶת֙ אֲשֶׁר֙ עַל־אֲרֹ֣ן הָעֵדֻ֔ת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הַכְּרֻבִ֑ים וַיְדַבֵּ֖ר אֵלָֽיו׃ פ", "text": "*ûbebōʾ* *mōšeh* *ʾel*-*ʾōhel* *môʿēd* *ledabbēr* *ʾittô* *wayyišmaʿ* *ʾet*-*haqqôl* *middabbēr* *ʾēlāyw* *mēʿal* *hakkapōret* *ʾăšer* *ʿal*-*ʾărōn* *hāʿēdût* *mibbên* *šenê* *hakkerubîm* *wayedabbēr* *ʾēlāyw*", "grammar": { "*ûbebōʾ*": "conjunction + preposition + qal infinitive construct - and when entered", "*mōšeh*": "proper noun - Moses", "*ʾel*-*ʾōhel*": "preposition + masculine singular construct - to tent of", "*môʿēd*": "masculine singular - meeting/appointed time", "*ledabbēr*": "preposition + piel infinitive construct - to speak", "*ʾittô*": "preposition with 3rd masculine singular suffix - with him", "*wayyišmaʿ*": "conjunction + qal imperfect 3rd masculine singular - and he heard", "*ʾet*-*haqqôl*": "direct object marker + definite article + masculine singular noun - the voice", "*middabbēr*": "piel participle masculine singular - speaking", "*ʾēlāyw*": "preposition with 3rd masculine singular suffix - to him", "*mēʿal*": "preposition - from above", "*hakkapōret*": "definite article + feminine singular noun - the mercy seat/cover", "*ʾăšer*": "relative particle - which", "*ʿal*-*ʾărōn*": "preposition + masculine singular construct - upon ark of", "*hāʿēdût*": "definite article + feminine singular noun - the testimony", "*mibbên*": "preposition + construct form - from between", "*šenê*": "masculine dual construct - two of", "*hakkerubîm*": "definite article + masculine plural noun - the cherubim", "*wayedabbēr*": "conjunction + piel imperfect 3rd masculine singular - and he spoke", "*ʾēlāyw*": "preposition with 3rd masculine singular suffix - to him" }, "variants": { "*ʾōhel* *môʿēd*": "tent of meeting/tabernacle", "*qôl*": "voice/sound/noise", "*kapōret*": "mercy seat/cover/atonement cover", "*ʾărōn* *hāʿēdût*": "ark of testimony/covenant box", "*kerubîm*": "cherubim/angelic beings" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Når Moses gikk inn i møteteltet for å tale med Herren, hørte han stemmen tale til seg fra nådestolen som var over vitnesbyrdets ark, mellom de to kjerubene, og der talte Han til ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og naar Mose kom til Forsamlingens Paulun, for at tale med ham, da hørte han Røsten tale til sig oven fra Naadestolen, som var paa Vidnesbyrdets Ark, fra (Stedet) imellem de to Cherubim; og han talede til ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.

  • KJV 1769 norsk

    Og da Moses gikk inn i møteteltet for å tale med ham, hørte han en stemme som talte til ham fra nådestolen som var på vitnesbyrdets ark, mellom de to kjerubene: og han talte til ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da Moses gikk inn i sammenkomstens telt for å tale med Herren, hørte han hans stemme som talte til ham fra nådestolen som var på vitnesbyrdets ark, fra mellom de to kjeruber, og han talte til ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da Moses gikk inn i møteteltet for å tale med Ham, hørte han stemmen tale til ham fra nådestolen som var over vitnesbyrdets ark, mellom de to kjerubene; og Han talte til ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Når Moses gikk inn i møteteltet for å tale med ham, hørte han stemmen som talte til ham ovenfra nådestolen på paktens ark, fra mellom de to kjerubene; og han talte til ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og da Moses gikk inn i sammenkomstteltet for å tale med ham, kom stemmen til ham fra over lokket som var på vitnesbyrdets ark, mellom de to serafer. Og han talte med ham.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And when Moses was gone in to the tabernacle of witnesse to speke with hi he harde the voyce of one speakinge vnto him from of the mercy seate that was apon the arcke of witnesse: euen from betwene the two cherubyns he spake vnto him.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan Moses wente in to the Tabernacle of wytnes, yt he might be commoned withall, he herde the voyce speakynge vnto him fro of the Mercy seate, which was vpo the Arke of witnes betwixte the two Cherubins, from thence was he comoned withall.

  • Geneva Bible (1560)

    And when Moses went into the Tabernacle of the Congregation, to speake with God, he heard the voyce of one speaking vnto him from the Merciseat, that was vpon the Arke of the Testimonie betweene the two Cherubims, and he spake to him.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when Moyses was gone into the tabernacle of the congregatio to speake with hym, he hearde the voyce of one speakyng vnto hym from of the mercie seate that was vpon the arke of witnesse betweene the two Cherubims, and he talked with hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that [was] upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.

  • Webster's Bible (1833)

    When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him -- he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which `is' upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.

  • American Standard Version (1901)

    And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.

  • Bible in Basic English (1941)

    And when Moses went into the Tent of meeting to have talk with him, then the Voice came to his ears from over the cover which was on the ark of witness, from between the two winged ones. And he had talk with him.

  • World English Bible (2000)

    When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now when Moses went into the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from above the atonement lid that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim. Thus he spoke to him.

Referenced Verses

  • Ps 80:1 : 1 Listen, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who dwell between the cherubim, shine forth.
  • Exod 33:9-9 : 9 And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the LORD talked with Moses. 10 And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door. 11 And the LORD spoke to Moses face to face, as a man speaks to his friend. And he returned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, did not depart from the tabernacle.
  • Num 12:8 : 8 'With him I will speak face to face, clearly, and not in dark speeches; and he will see the likeness of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?'
  • 1 Sam 4:4 : 4 So the people sent to Shiloh, that they might bring from there the ark of the covenant of the LORD of hosts, who dwells between the cherubim, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
  • 1 Kgs 6:23 : 23 And inside the oracle he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
  • Lev 1:1 : 1 And the LORD called to Moses and spoke to him out of the tent of meeting, saying,
  • Num 1:1 : 1 And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt, saying,
  • Ps 99:1 : 1 The LORD reigns; let the people tremble: he sits between the cherubim; let the earth be moved.
  • Heb 4:16 : 16 Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
  • 1 Pet 1:12 : 12 To them it was revealed that not to themselves, but to us they were ministering the things which have now been reported to you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things which angels desire to look into.
  • Exod 25:18-22 : 18 And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, at the two ends of the mercy seat. 19 Make one cherub at one end, and the other cherub at the other end; from the mercy seat you shall make the cherubim on its two ends. 20 And the cherubim shall stretch out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look toward one another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be. 21 And you shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you. 22 There I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, of everything which I will give you in commandment to the children of Israel.