Verse 17
For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them to myself.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For alle førstefødte blant israelittene er mine, både mennesker og dyr. Den dagen jeg slo alle førstefødte i landet Egypt, helliget jeg dem for meg selv.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For alle førstefødte blant Israels barn er mine, både menneske og dyr; på den dagen da jeg slo alle førstefødte i Egyptens land, helliget jeg dem til meg.
Norsk King James
For alle førstefødte av Israels barn er mine, både mennesker og dyr; på den dag jeg slo hvert førstefødt i Egyptens land, helliget jeg dem for meg selv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For alt det førstefødte blant Israels barn hører meg til, både av mennesker og dyr. På den dagen jeg slo alle førstefødte i Egyptens land, helliget jeg dem for meg selv.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For hver førstefødt blant Israels barn er min, både av mennesker og dyr. Den dagen jeg slo alle førstefødte i landet Egypt, helliget jeg dem for meg selv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For alle førstefødte blant Israels barn tilhører meg, både mennesker og dyr: den dagen jeg slo alle førstefødte i landet Egypt, helliget jeg dem for meg selv.
o3-mini KJV Norsk
For alle førstefødte blant Israels barn, både mennesker og dyr, tilhører meg; den dag jeg slo alle førstefødte i Egypt, helliget jeg dem til meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For alle førstefødte blant Israels barn tilhører meg, både mennesker og dyr: den dagen jeg slo alle førstefødte i landet Egypt, helliget jeg dem for meg selv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For til meg tilhører alle førstefødte blant Israels barn, både blant mennesker og dyr; den dagen jeg slo alle førstefødte i landet Egypt, helliget jeg dem for meg selv.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For every firstborn among the Israelites is mine, whether human or animal. On the day I struck down every firstborn in the land of Egypt, I set them apart for myself.
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.8.17", "source": "כִּ֣י לִ֤י כָל־בְּכוֹר֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה בְּי֗וֹם הַכֹּתִ֤י כָל־בְּכוֹר֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם הִקְדַּ֥שְׁתִּי אֹתָ֖ם לִֽי׃", "text": "For to me all *bəḵôr* in *bənê* *Yiśrāʾēl* in *ʾāḏām* and in the *bəhēmāh* in *yôm* *hakkōṯî* all *bəḵôr* in *ʾereṣ* *Miṣrayim* *hiqdaštî* them to me", "grammar": { "*bəḵôr*": "common noun, masculine singular - firstborn", "*bənê*": "common noun, masculine plural construct - sons of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*ʾāḏām*": "common noun, masculine singular - man/humanity", "*bəhēmāh*": "common noun, feminine singular - beast/cattle", "*yôm*": "common noun, masculine singular construct - day of", "*hakkōṯî*": "Hiphil infinitive construct + 1st person common singular suffix - my striking", "*bəḵôr*": "common noun, masculine singular - firstborn", "*ʾereṣ*": "common noun, feminine singular construct - land of", "*Miṣrayim*": "proper noun - Egypt", "*hiqdaštî*": "Hiphil perfect, 1st person common singular - I sanctified" }, "variants": { "*bəḵôr*": "firstborn/firstling/first issue", "*ʾāḏām*": "man/humanity/mankind", "*bəhēmāh*": "beast/cattle/livestock", "*yôm*": "day/time/occasion", "*hakkōṯî*": "my striking/smiting/attacking", "*ʾereṣ*": "land/earth/territory", "*hiqdaštî*": "I sanctified/consecrated/set apart as holy" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For alle førstefødte av Israels barn er mine, både av mennesker og dyr. Den dagen jeg slo ihjel alle førstefødte i Egypt, konsekrerte jeg dem til meg.
Original Norsk Bibel 1866
Thi alt det Førstefødte iblandt Israels Børn hører mig til, baade af Mennesker og af Dyr; paa den Dag, jeg slog alle Førstefødte i Ægypti Land, helligede jeg mig dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
KJV 1769 norsk
For alt førstefødt blant Israels barn er mitt, både mennesker og dyr: den dagen jeg slo alt førstefødt i landet Egypt, innviet jeg dem til meg selv.
Norsk oversettelse av Webster
For alle førstefødte blant Israels barn er mine, både mennesker og dyr. På den dagen da jeg slo alle førstefødte i landet Egypt, helliget jeg dem for meg selv.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For meg tilhører alle førstefødte blant Israels barn, både mennesker og dyr, den dag jeg slo alle førstefødte i Egyptens land, helliget jeg dem til meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
For alle førstefødte blant Israels barn er mine, både av mennesker og dyr: På den dagen jeg slo alle førstefødte i landet Egypt, helliget jeg dem for meg.
Norsk oversettelse av BBE
For hver førstefødt sønn blant Israels barn er min, det første som er født av mann eller dyr: på den dagen da jeg slo alle førstefødt i landet Egypt, gjorde jeg dem til mine.
Tyndale Bible (1526/1534)
For all the fyrstborne among the childern of Israel are myne both man and beest: because the same tyme that I smote the fyrstborne in the lande of Egipte I sanctyfyde them for my selfe:
Coverdale Bible (1535)
For euery first borne amonge the children of Israel is myne, both of men and of catell, sens the tyme that I smote all the first borne in the lande of Egipte, and sanctified them vnto myself,
Geneva Bible (1560)
For all the first borne of the children of Israel are mine, both of man and of beast: since the day that I smote euery first borne in the land of Egypt, I sanctified them for my selfe.
Bishops' Bible (1568)
For all the first borne of the children of Israel are mine, both man and beast: since the day that I smote euery first borne in the lande of Egypt, I sanctified them for my selfe.
Authorized King James Version (1611)
For all the firstborn of the children of Israel [are] mine, [both] man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
Webster's Bible (1833)
For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for Mine `is' every first-born among the sons of Israel, among man and among beast; in the day of my smiting every first-born in the land of Egypt I sanctified them for Myself;
American Standard Version (1901)
For all the first-born among the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I sanctified them for myself.
Bible in Basic English (1941)
For every mother's first son among the children of Israel is mine, the first male birth of man or beast: on the day when I sent death on all the first sons in the land of Egypt, I made them mine.
World English Bible (2000)
For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself.
NET Bible® (New English Translation)
For all the firstborn males among the Israelites are mine, both humans and animals; when I destroyed all the firstborn in the land of Egypt I set them apart for myself.
Referenced Verses
- Exod 13:2 : 2 Sanctify to me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
- Luke 2:23 : 23 (as it is written in the law of the Lord, Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord)
- Exod 13:12-15 : 12 That you shall set apart to the LORD all that opens the womb, and every firstling that comes of a beast which you have; the males shall be the LORD'S. 13 And every firstling of a donkey you shall redeem with a lamb; and if you will not redeem it, then you shall break its neck: and all the firstborn of man among your children you shall redeem. 14 And it shall be when your son asks you in time to come, saying, What is this? that you shall say to him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage: 15 And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast: therefore I sacrifice to the LORD all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my children I redeem.
- Exod 29:44 : 44 I will sanctify the tabernacle of meeting and the altar. I will also sanctify both Aaron and his sons to minister to me in the priest's office.
- Lev 27:14-15 : 14 And when a man sanctifies his house to be holy to the LORD, then the priest shall estimate it, whether it is good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand. 15 And if he who sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of your estimation to it, and it shall be his.
- Lev 27:26 : 26 Only the firstling of the beasts, which should be the LORD'S firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD'S.
- Num 3:13 : 13 Because all the firstborn are mine; for on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both of man and beast: they shall be mine: I am the LORD.
- Ps 78:51 : 51 And struck all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the dwellings of Ham:
- Ps 105:36 : 36 He struck also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
- Ps 135:8 : 8 He struck the firstborn of Egypt, both of man and beast.
- Ezek 20:12 : 12 Moreover I also gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD who sanctifies them.
- John 10:36 : 36 Do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, You blaspheme, because I said, I am the Son of God?
- John 17:19 : 19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
- Heb 10:29 : 29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?
- Heb 11:28 : 28 Through faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, lest he who destroyed the firstborn should touch them.
- Jas 1:18 : 18 Of His own will He brought us forth by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
- Exod 12:29 : 29 And it came to pass at midnight that the LORD struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock.