Verse 31
And, behold, it was all overgrown with thorns, its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og se, det var overgrodd med torner, det var dekket med nesler, og steingjerdet rundt var nedrevet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og se, den var overgrodd med torner, nesler hadde dekket ansiktet, og steinmuren rundt var revet ned.
Norsk King James
Og se, den var helt dekket med torner, og brennelser hadde vokses opp, og steinmuren var brutt ned.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og se, den var full av tistler, hele overflaten var dekket med nesler, og steingjerdet rundt var brutt ned.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og se, alt var vokst igjen med tornbusker, og brennesle dekket overflaten, og steinmuren var revet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og se, den var fullstendig overgrodd med torner, og nesler hadde dekket dens overflate, og steinmuren rundt var revet ned.
o3-mini KJV Norsk
og se, den var fullstendig overgrodd med torner, nesler hadde dekket den, og mauseen var ødelagt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og se, den var fullstendig overgrodd med torner, og nesler hadde dekket dens overflate, og steinmuren rundt var revet ned.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og se, den var overgrodd med torner, nesler dekket dens overflate, og dens steinmur var falt ned.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Thorns had grown all over it, the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.24.31", "source": "וְהִנֵּ֨ה עָ֘לָ֤ה כֻלּ֨וֹ ׀ קִמְּשֹׂנִ֗ים כָּסּ֣וּ פָנָ֣יו חֲרֻלִּ֑ים וְגֶ֖דֶר אֲבָנָ֣יו נֶהֱרָֽסָה׃", "text": "And-behold *ʿālāh* all-of-it *qimmǝśōnîm* *kāssû* *pānāyw* *ḥărullîm* and-*geder* *ʾăbānāyw* *neʿěrāsāh*", "grammar": { "*ʿālāh*": "Qal perfect, 3rd person masculine singular - grew up", "*qimmǝśōnîm*": "masculine plural noun - thorns/thistles", "*kāssû*": "Piel perfect, 3rd person common plural - covered", "*pānāyw*": "masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix - its surface", "*ḥărullîm*": "masculine plural noun - nettles", "*geder*": "masculine singular noun - wall", "*ʾăbānāyw*": "feminine plural noun with 3rd person masculine singular suffix - its stones", "*neʿěrāsāh*": "Niphal perfect, 3rd person feminine singular - was broken down" }, "variants": { "*qimmǝśōnîm*": "thorns/thistles/weeds", "*ḥărullîm*": "nettles/weeds", "*geder*": "wall/fence/hedge", "*neʿěrāsāh*": "was broken down/was demolished/was thrown down" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og se, den var full av torner, nesler dekket dens overflate, og dens steingjerde var brutt ned.
Original Norsk Bibel 1866
og see, der vare opkomne idel Tidsler paa den, dens Overflade var skjult med Nelder, og Steengjærdet derom var nedbrudt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
KJV 1769 norsk
Og se, den var helt overgrodd med torner, og nesler hadde dekket overflaten, og steinmuren var brutt ned.
Norsk oversettelse av Webster
se, den var overgrodd med torner. Overflaten var dekket med brennesle, og steinmuren var revet ned.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og se, den var helt gjengrodd med torner, overflaten var dekket av nesler og muren var revet ned.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og se, alt var vokst igjen med torner, det var dekket av nesler, og steinmuren hans var revet ned.
Norsk oversettelse av BBE
Og den var full av torner, og dekket med avfallsplanter, og steinmuren var brutt ned.
Coverdale Bible (1535)
And lo, it was all couered wt nettels, & stode full of thistles, & ye stone wall was broke downe.
Geneva Bible (1560)
And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe.
Bishops' Bible (1568)
And lo, it was all couered with nettles, and stoode full of thornes, and the stone wall was broken downe.
Authorized King James Version (1611)
And, lo, it was all grown over with thorns, [and] nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
Webster's Bible (1833)
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, And its stone wall was broken down.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And lo, it hath gone up -- all of it -- thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down.
American Standard Version (1901)
And, lo, it was all grown over with thorns, The face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.
Bible in Basic English (1941)
And it was all full of thorns, and covered with waste plants, and its stone wall was broken down.
World English Bible (2000)
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
NET Bible® (New English Translation)
I saw that thorns had grown up all over it, the ground was covered with weeds, and its stone wall was broken down.
Referenced Verses
- Gen 3:17-19 : 17 Then to Adam He said, Because you have heeded the voice of your wife, and have eaten from the tree of which I commanded you, saying, You shall not eat of it: cursed is the ground for your sake; in toil you shall eat of it all the days of your life; 18 Both thorns and thistles it shall bring forth for you; and you shall eat the herb of the field; 19 In the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for dust you are, and to dust you shall return.
- Job 31:40 : 40 Let thistles grow instead of wheat, and weeds instead of barley. The words of Job are ended.
- Prov 19:23 : 23 The fear of the LORD leads to life, and he who has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
- Prov 20:4 : 4 The sluggard will not plow because of the cold; therefore he shall beg during harvest, and have nothing.
- Prov 22:13 : 13 The slothful man says, 'There is a lion outside; I shall be slain in the streets.'
- Prov 23:21 : 21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness shall clothe a man with rags.
- Eccl 10:18 : 18 By much slothfulness the building decays; and through idleness of the hands the house leaks.
- Isa 5:5 : 5 And now, I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away its hedge, and it shall be eaten up; break down its wall, and it shall be trampled down:
- Jer 4:3 : 3 For thus says the LORD to the men of Judah and Jerusalem, Break up your unplowed ground, and sow not among thorns.
- Matt 13:7 : 7 Some fell among thorns, and the thorns grew up and choked them.
- Matt 13:22 : 22 The seed falling among the thorns refers to someone who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful.
- Heb 6:8 : 8 But that which bears thorns and thistles is rejected, and is near to being cursed, its end is to be burned.