Verse 2

It is vain for you to rise up early, to stay up late, to eat the bread of sorrows; for He gives His beloved sleep.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Det er forgjeves at dere står tidlig opp og legger dere sent, dere som sliter for å få mat, for Gud gir sine elskede søvn.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Det er forgjeves for dere å stå opp tidlig og sitte oppe sent, å spise sorgernes brød, for han gir sine elskede søvn.

  • Norsk King James

    Det er forgjeves for dere å stå tidlig opp, å sitte sent oppe, og å spise sorgens brød; for så gir han sine elskede hvile.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det er forgjeves å stå opp tidlig og sitte oppe sent og spise brød med bekymring, for han gir sin kjære venn det hun trenger mens hun sover.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Forgjeves står dere tidlig opp og går sent til hvile, dere som spiser slitets brød; han gir sine elskede søvn.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Det er forgjeves å stå opp tidlig og sitte oppe sent for å spise sorgens brød. For han gir den han har kjær, søvn.

  • o3-mini KJV Norsk

    Det er forgjeves for deg å stå opp tidlig, legge deg sent og spise sorgenes brød; for slik gir han den han elsker søvn.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Det er forgjeves å stå opp tidlig og sitte oppe sent for å spise sorgens brød. For han gir den han har kjær, søvn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Forgjeves står dere tidlig opp og sitter oppe sent og spiser sorgens brød, for han gir sin venn søvn.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    It is futile for you to rise early and stay up late, eating the bread of toil, for He grants sleep to His beloved.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.127.2", "source": "שָׁ֤וְא לָכֶ֨ם ׀ מַשְׁכִּ֪ימֵי ק֡וּם מְאַֽחֲרֵי־שֶׁ֗בֶת אֹ֭כְלֵי לֶ֣חֶם הָעֲצָבִ֑ים כֵּ֤ן יִתֵּ֖ן לִֽידִיד֣וֹ שֵׁנָֽא׃", "text": "*Šāwə'* to you *maškîmê* *qûm* *mə'aḥărê-šeḇeṯ* *'ōḵəlê* *leḥem* the *hā'ăṣāḇîm*; so *yittēn* to *yəḏîḏô* *šēnā'*.", "grammar": { "*Šāwə'*": "masculine singular - vain/worthless", "*maškîmê*": "participle, hiphil, masculine plural construct - those who rise early", "*qûm*": "infinitive, qal - to rise", "*mə'aḥărê*": "plural construct with preposition - delaying", "*šeḇeṯ*": "infinitive, qal - to sit/dwell/remain", "*'ōḵəlê*": "participle, qal, masculine plural construct - eaters of", "*leḥem*": "masculine singular - bread/food", "*hā'ăṣāḇîm*": "definite with article, masculine plural - the painful/sorrowful/toilsome", "*yittēn*": "imperfect, 3rd person masculine singular, qal - he gives", "*yəḏîḏô*": "masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - his beloved", "*šēnā'*": "feminine singular - sleep" }, "variants": { "*Šāwə'*": "vain/worthless/futile/to no purpose", "*maškîmê*": "those who wake early/early risers", "*mə'aḥărê*": "delaying/sitting late", "*šeḇeṯ*": "sitting/dwelling/remaining", "*leḥem*": "bread/food/sustenance", "*hā'ăṣāḇîm*": "of sorrow/toil/pain/hardship", "*yəḏîḏô*": "his beloved/friend/favored one" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Det er forgjeves for dere å stå opp tidlig og legge dere sent, og spise slitets brød, for han gir sine kjære søvn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Det er forgjæves, at I staae aarle op, (derefter) længe sidde, æde Brød med (megen) Bekymring; thi han giver sin elskelige Ven det (som) i Søvne.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.

  • KJV 1769 norsk

    Det er forgjeves for dere å stå opp tidlig og sitte oppe sent, for å spise sorgens brød; for så gir han sine kjære søvn.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det er forgjeves at dere står opp tidlig og sitter oppe sent, og spiser slitet brød; for han gir sine kjære søvn.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Det er forgjeves for dere som står opp tidlig, som sitter oppe sent, og spiser sorgens brød. Han gir også sine elskede søvn.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Det er forgjeves at dere står opp tidlig og legger dere sent, for å spise slitets brød; for til sine elskede gir han søvn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det er forgjeves at dere står tidlig opp og legger dere sent, og sliter for det daglige brød. For Herren gir sine kjære det mens de sover.

  • Coverdale Bible (1535)

    Excepte the LORDE kepe the cite, the watchman waketh but in vayne.

  • Geneva Bible (1560)

    It is in vaine for you to rise earely, and to lie downe late, and eate the bread of sorow: but he wil surely giue rest to his beloued.

  • Bishops' Bible (1568)

    Is it is a vayne thing for you that ye make haste to ryse vp early, that ye make delayes to take rest, eatyng the bread of sorowes: euen so he geueth sleepe to his welbeloued.

  • Authorized King James Version (1611)

    [It is] vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: [for] so he giveth his beloved sleep.

  • Webster's Bible (1833)

    It is vain for you to rise up early, To stay up late, Eating the bread of toil; For he gives sleep to his loved ones.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Vain for you who are rising early, Who delay sitting, eating the bread of griefs, So He giveth to His beloved one sleep.

  • American Standard Version (1901)

    It is vain for you to rise up early, To take rest late, To eat the bread of toil; [For] so he giveth unto his beloved sleep.

  • Bible in Basic English (1941)

    It is of no use for you to get up early, and to go late to your rest, with the bread of sorrow for your food; for the Lord gives to his loved ones in sleep.

  • World English Bible (2000)

    It is vain for you to rise up early, to stay up late, eating the bread of toil; for he gives sleep to his loved ones.

  • NET Bible® (New English Translation)

    It is vain for you to rise early, come home late, and work so hard for your food. Yes, he provides for those whom he loves even when they sleep.

Referenced Verses

  • Ps 4:8 : 8 I will both lay me down in peace, and sleep: for you, LORD, only make me dwell in safety.
  • Eccl 5:12 : 12 The sleep of a laboring man is sweet, whether he eats little or much; but the abundance of the rich will not allow him to sleep.
  • Ps 39:5-6 : 5 Behold, you have made my days as a handbreadth; and my age is as nothing before you: truly every man at his best state is altogether vanity. Selah. 6 Surely every man walks in a vain show: surely they are troubled in vain: he heaps up riches, and does not know who shall gather them.
  • Ps 60:5 : 5 That Your beloved may be delivered, save with Your right hand, and hear me.
  • Prov 31:15-18 : 15 She rises also while it is yet night, and provides food for her household and portions for her maidens. 16 She considers a field and buys it; with the fruit of her hands she plants a vineyard. 17 She girds herself with strength and strengthens her arms. 18 She perceives that her merchandise is good; her lamp does not go out by night.
  • Eccl 1:14 : 14 I have seen all the works that are done under the sun; and indeed, all is vanity and a striving after wind.
  • Eccl 2:1-9 : 1 I said in my heart, "Come now, I will test you with mirth; therefore enjoy pleasure." And behold, this also is vanity. 2 I said of laughter, "It is madness," and of mirth, "What does it accomplish?" 3 I searched in my heart to give myself to wine, while guiding my heart with wisdom, and to lay hold on folly, till I might see what is good for the sons of men to do under heaven all the days of their lives. 4 I made great works; I built houses for myself; I planted vineyards for myself. 5 I made gardens and orchards for myself, and I planted all kinds of fruit trees in them. 6 I made pools of water for myself, to water the forest that grows trees. 7 I acquired male and female servants, and had servants born in my house; also, I had great possessions of herds and flocks, more than all who were in Jerusalem before me. 8 I gathered for myself silver and gold and the special treasures of kings and of the provinces. I acquired male and female singers, the delights of the sons of men, and various kinds of musical instruments. 9 So I became great and increased more than all who were before me in Jerusalem. Also, my wisdom remained with me. 10 And whatever my eyes desired, I did not keep from them. I did not withhold my heart from any joy, for my heart rejoiced in all my labor; and this was my reward from all my labor. 11 Then I looked on all the works that my hands had done and on the labor I had toiled to do; and behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.
  • Eccl 2:20-23 : 20 Therefore I turned my heart to despair over all the labor which I had done under the sun. 21 For there is a man whose labor is with wisdom, knowledge, and skill. Yet he must leave his inheritance to a man who has not labored for it. This also is vanity and a great evil. 22 For what has man from all his labor, and of the striving of his heart with which he has labored under the sun? 23 For all his days are sorrowful, and his work is burdensome; even at night his heart takes no rest. This also is vanity.
  • Eccl 4:8 : 8 There is one alone, without a second; yes, he has neither child nor brother, yet there is no end to all his labor, nor is his eye satisfied with riches, nor does he ask, 'For whom do I labor and deprive my soul of good?' This is also vanity, yes, it is a grievous toil.
  • Eccl 6:7 : 7 All the labor of man is for his mouth, and yet his appetite is not satisfied.
  • Jer 31:26 : 26 Upon this I awoke, and looked around; and my sleep was sweet to me.
  • Ezek 34:25 : 25 And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods.
  • Gen 3:17-19 : 17 Then to Adam He said, Because you have heeded the voice of your wife, and have eaten from the tree of which I commanded you, saying, You shall not eat of it: cursed is the ground for your sake; in toil you shall eat of it all the days of your life; 18 Both thorns and thistles it shall bring forth for you; and you shall eat the herb of the field; 19 In the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for dust you are, and to dust you shall return.
  • Job 11:18 : 18 And you shall be secure, because there is hope; yes, you shall dig around you, and you shall take your rest in safety.
  • Ps 3:5 : 5 I lay down and slept; I awoke, for the LORD sustained me.
  • Acts 12:5-6 : 5 So Peter was kept in prison, but constant prayer was made to God for him by the church. 6 And when Herod was about to bring him out, that night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and the guards before the door were keeping the prison.