Verse 3
Let them praise his name with the dance: let them sing praises to him with the tambourine and harp.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal love hans navn med dans og synge hans ære med tamburin og harpe.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La dem prise hans navn med dans, la dem lovsynge ham med tamburin og harpe.
Norsk King James
La dem lovsynge hans navn i dans: la dem synge lovsanger til ham med tamburin og harpe.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La dem prise hans navn med dans, de skal synge lovsanger til ham med tromme og harpe.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
La dem prise hans navn med dans, spille for ham med tamburin og lyre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La dem prise hans navn med dans; la dem synge lovsanger til ham med tamburin og harpe.
o3-mini KJV Norsk
La dem prise hans navn i dans, la dem synge lovsanger til ham med tamburin og harpe.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La dem prise hans navn med dans; la dem synge lovsanger til ham med tamburin og harpe.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La dem prise hans navn med dans, med tamburin og harpe synge for ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Let them praise His name with dancing; let them make music to Him with tambourines and harps.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.149.3", "source": "יְהַֽלְל֣וּ שְׁמ֣וֹ בְמָח֑וֹל בְּתֹ֥ף וְ֝כִנּ֗וֹר יְזַמְּרוּ־לֽוֹ׃", "text": "*yəhalləlû* *šəmô* in-*māḥôl* in-*tōp̄* *wə*-*ḵinnôr* *yəzammərû*-to-him", "grammar": { "*yəhalləlû*": "imperfect, 3rd masculine plural, piel - they will praise/let them praise", "*šəmô*": "noun, masculine singular + 3rd masculine singular suffix - his name", "*māḥôl*": "noun, masculine singular with preposition bet - in dance", "*tōp̄*": "noun, masculine singular with preposition bet - with timbrel/tambourine", "*wə*": "conjunction - and", "*ḵinnôr*": "noun, masculine singular - harp/lyre", "*yəzammərû*": "imperfect, 3rd masculine plural, piel + preposition lamed + 3rd masculine singular suffix - they will sing praise to him" }, "variants": { "*yəhalləlû*": "praise/celebrate/extol", "*šəmô*": "his name/his reputation/his character", "*māḥôl*": "dance/dancing/circle dance", "*tōp̄*": "timbrel/tambourine/hand-drum", "*ḵinnôr*": "harp/lyre/stringed instrument", "*yəzammərû*": "sing praise/make music/play instruments" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De skal prise hans navn med dans, spille for ham på tamburin og lyre.
Original Norsk Bibel 1866
De skulle love hans Navn i Dands, de skulle synge Psalmer for ham, (legende) paa Tromme og Harpe.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
KJV 1769 norsk
La dem prise hans navn med dans: La dem synge lovsang til ham med tamburin og harpe.
Norsk oversettelse av Webster
La dem prise hans navn med dans! La dem synge for ham med tamburin og harpe!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De priser hans navn med dans, med tamburin og harpe synger de lovsang til ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
La dem lovprise hans navn med dans: La dem synge lovsanger til ham med tamburin og harpe.
Norsk oversettelse av BBE
La dem prise hans navn med dans: la dem synge for ham med harpe og lyre.
Coverdale Bible (1535)
Let them prayse his name in the dauce, let them synge prayses vnto him with tabrettes and harpes.
Geneva Bible (1560)
Let them prayse his Name with the flute: let them sing prayses vnto him with the timbrell and harpe.
Bishops' Bible (1568)
They shoulde prayse his name in a daunce: they shoulde sing psalmes vnto hym vpon a tabret and a harpe.
Authorized King James Version (1611)
Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
Webster's Bible (1833)
Let them praise his name in the dance! Let them sing praises to him with tambourine and harp!
Young's Literal Translation (1862/1898)
They praise His name in a dance, With timbrel and harp sing praise to Him.
American Standard Version (1901)
Let them praise his name in the dance: Let them sing praises unto him with timbrel and harp.
Bible in Basic English (1941)
Let them give praise to his name in the dance: let them make melody to him with instruments of brass and corded instruments of music.
World English Bible (2000)
Let them praise his name in the dance! Let them sing praises to him with tambourine and harp!
NET Bible® (New English Translation)
Let them praise his name with dancing! Let them sing praises to him to the accompaniment of the tambourine and harp!
Referenced Verses
- Exod 15:20 : 20 And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.
- Ps 81:2 : 2 Take a psalm, and bring here the tambourine, the pleasant harp with the lyre.
- Jer 31:13 : 13 Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
- Ps 137:2-4 : 2 We hung our harps upon the willows in the midst of it. 3 For there, those who carried us away captive required of us a song; and those who wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. 4 How shall we sing the LORD'S song in a foreign land?
- Ps 150:3-5 : 3 Praise him with the sound of the trumpet; praise him with the lute and harp. 4 Praise him with the tambourine and dance; praise him with stringed instruments and flutes. 5 Praise him with loud cymbals; praise him with high sounding cymbals.
- Judg 11:34 : 34 And Jephthah came to Mizpeh to his house, and behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances; and she was his only child; besides her, he had neither son nor daughter.
- 2 Sam 6:14 : 14 And David danced before the LORD with all his might, and David was girded with a linen ephod.
- 2 Sam 6:16 : 16 And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal, Saul's daughter, looked through a window and saw King David leaping and dancing before the LORD, and she despised him in her heart.
- 1 Chr 15:28-29 : 28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with the sound of cornets, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps. 29 And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal, the daughter of Saul, looking out at a window, saw King David dancing and playing: and she despised him in her heart.
- 1 Chr 16:42 : 42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were gatekeepers.
- 1 Chr 25:6 : 6 All these were under the direction of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman.
- 2 Chr 29:25 : 25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet, for so was the commandment of the LORD by His prophets.
- Ezra 3:10 : 10 And when the builders laid the foundation of the temple of the LORD, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the LORD, according to the ordinance of David king of Israel.
- Ps 30:11 : 11 You have turned for me my mourning into dancing: you have removed my sackcloth, and clothed me with gladness;
- Ps 33:2 : 2 Praise the LORD with the harp; sing to him with the psaltery and an instrument of ten strings.