Verse 6
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young ox.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han får dem til å danse som kalver; Libanon og Sirjon som unge reinsdyrsvenner.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han får dem også til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirion som en villoks unge.
Norsk King James
Han lar dem hoppe som en kalv; Libanon og Sirion som en vill okse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han får dem til å danse som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung okse.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han får dem til å hoppe som kalver; Libanon og Sirion som unge okser.
o3-mini KJV Norsk
Han får dem til å hoppe som en kalv; Libanon og Sirion som en ung enhjørning.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han får dem til å hoppe som kalver; Libanon og Sirion som unge okser.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirion som en ung villokse.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.29.6", "source": "וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֝שִׂרְיֹ֗ן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים׃", "text": "*wayyarqîdēm* like-*ʿēgel* *Ləbānôn* *wəŚiryōn* like *ben*-*rəʾēmîm*", "grammar": { "*wayyarqîdēm*": "conjunction waw + Hiphil imperfect, 3rd person masculine singular + 3rd person masculine plural suffix - and he makes them skip", "*kəmô-ʿēgel*": "preposition + masculine singular - like a calf", "*Ləbānôn*": "proper noun - Lebanon", "*wəŚiryōn*": "conjunction waw + proper noun - and Sirion", "*kəmô*": "preposition - like", "*ben-rəʾēmîm*": "masculine singular construct + masculine plural - young wild ox" }, "variants": { "*wayyarqîdēm*": "makes them skip/leap/dance", "*ʿēgel*": "calf/young bull", "*Śiryōn*": "Sirion (another name for Mount Hermon)", "*rəʾēmîm*": "wild oxen/wild bulls/antelopes" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirion som en ung villokse.
Original Norsk Bibel 1866
Og den gjør, at de springe som en Kalv, Libanon og Sirjon som en ung Eenhjørning.
King James Version 1769 (Standard Version)
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
KJV 1769 norsk
Han får dem til å hoppe som en kalv; Libanon og Sirion som en ung enhjørning.
Norsk oversettelse av Webster
Han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirion som en ung villokse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han får dem til å hoppe som kalver, Libanon og Sirion som unge okser.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han får dem til å hoppe som en kalv; Libanon og Sirion som en ung villokse.
Norsk oversettelse av BBE
Han får dem til å hoppe som en ung okse; Libanon og Sirjon som en ung villokse.
Coverdale Bible (1535)
The voyce of the LORDE breaketh the Cedre trees: yee the LORDE breaketh the Ceders of Libanus.
Geneva Bible (1560)
He maketh them also to leape like a calfe: Lebanon also and Shirion like a yong vnicorne.
Bishops' Bible (1568)
And he maketh them to skip like a calfe: Libanus also and Sirion like a young vnicorne.
Authorized King James Version (1611)
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
Webster's Bible (1833)
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And He causeth them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
American Standard Version (1901)
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
Bible in Basic English (1941)
He makes them go jumping about like a young ox; Lebanon and Sirion like a young mountain ox.
World English Bible (2000)
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
NET Bible® (New English Translation)
He makes Lebanon skip like a calf and Sirion like a young ox.
Referenced Verses
- Deut 3:9 : 9 (Which Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Shenir;)
- Num 23:22 : 22 God brought them out of Egypt; he has the strength of a wild ox.
- Ps 92:10 : 10 But you will exalt my horn like the horn of a wild ox; I shall be anointed with fresh oil.
- Ps 114:4-7 : 4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. 5 What troubled you, O sea, that you fled? O Jordan, that you were driven back? 6 O mountains, that you skipped like rams; and O little hills, like lambs? 7 Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
- Jer 4:23-25 : 23 I beheld the earth, and, lo, it was formless and empty; and the heavens, and they had no light. 24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. 25 I beheld, and, lo, there was no one, and all the birds of the heavens had fled.
- Hab 3:6-9 : 6 He stood and measured the earth; He looked and drove asunder the nations. The everlasting mountains were scattered, the perpetual hills bowed; His ways are everlasting. 7 I saw the tents of Cushan in affliction, and the curtains of the land of Midian trembled. 8 Was the LORD displeased against the rivers? Was Your anger against the rivers? Was Your wrath against the sea, that You rode upon Your horses and Your chariots of salvation? 9 Your bow was made bare, according to the oaths of the tribes, Your word. Selah. You cleaved the earth with rivers. 10 The mountains saw You and trembled; the overflowing of the water passed by. The deep uttered its voice and lifted up its hands on high. 11 The sun and moon stood still in their habitation; at the light of Your arrows they went, and at the shining of Your glittering spear.
- Rev 20:11 : 11 And I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and heaven fled away; and there was no place found for them.