Verse 8

I will instruct you and teach you in the way you should go; I will guide you with My eye.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg vil lære deg og vise deg veien du skal gå; jeg vil gi deg råd og være med deg.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg vil lære deg og vise deg den veien du skal gå; jeg vil gi deg råd med mitt øye på deg.

  • Norsk King James

    Jeg vil veilede deg og vise deg veien du skal gå; jeg vil veilede deg med øynene mine.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg vil lære deg og vise deg den vei du skal gå, jeg vil gi deg råd med mitt øye hvilende på deg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil lære deg og vise deg den vei du skal gå, jeg vil gi deg råd med mitt øye på deg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg vil lære deg og vise deg veien du skal gå; jeg vil gi deg råd med mitt øye.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg vil undervise deg og vise deg den vei du skal gå; jeg vil lede deg med mitt øye.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg vil lære deg og vise deg veien du skal gå; jeg vil gi deg råd med mitt øye.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil lære deg og vise deg den veien du skal gå. Mitt øye hviler på deg og gir deg råd.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I will instruct you and teach you the way you should go; I will counsel you with my loving eye on you.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.32.8", "source": "אַשְׂכִּֽילְךָ֨ ׀ וְֽאוֹרְךָ֗ בְּדֶֽרֶךְ־ז֥וּ תֵלֵ֑ךְ אִֽיעֲצָ֖ה עָלֶ֣יךָ עֵינִֽי׃", "text": "*ʾaśkîləḵā* *wəʾôrəḵā* *bəḏereḵ*-*zû* *tēlēḵ* *ʾîʿăṣâ* *ʿāleḵā* *ʿênî*.", "grammar": { "*ʾaśkîləḵā*": "hiphil imperfect 1st person singular with 2nd person masculine singular suffix - I will instruct you", "*wəʾôrəḵā*": "conjunction *wə-* + hiphil imperfect 1st person singular with 2nd person masculine singular suffix - and I will teach you", "*bəḏereḵ*": "preposition *bə-* + feminine singular construct noun - in the way of", "*zû*": "demonstrative pronoun - this", "*tēlēḵ*": "qal imperfect 2nd person masculine singular - you will go", "*ʾîʿăṣâ*": "qal imperfect cohortative 1st person singular - let me counsel", "*ʿāleḵā*": "preposition *ʿal* with 2nd person masculine singular suffix - upon you", "*ʿênî*": "feminine singular noun with 1st person singular suffix - my eye" }, "variants": { "*ʾaśkîləḵā*": "I will instruct you/I will make you wise/I will give you insight", "*ʾôrəḵā*": "I will teach you/I will guide you/I will direct you", "*ʾîʿăṣâ* *ʿāleḵā* *ʿênî*": "I will counsel you with my eye upon you/I will advise you with my eye watching you" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil lære deg og vise deg den vei du skal gå, jeg vil råde deg og ha mitt øye på deg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Jeg vil undervise dig og lære dig om den Vei, paa hvilken du skal gaae, jeg vil give Raad over dig ved mit Øie.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.

  • KJV 1769 norsk

    Jeg vil lære deg og vise deg veien du skal gå; jeg vil gi deg råd med mitt øye på deg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg vil lære deg og vise deg den vei du skal gå. Jeg vil gi deg råd, med mitt øye hvilende på deg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg vil lære deg og rettlede deg den vei du skal gå, jeg vil gi deg råd og holde øye med deg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg vil lære deg og vise deg den vei du skal gå; jeg vil gi deg råd med mitt øye på deg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg vil gi deg innsikt, lære deg den vei du skal gå; mitt øye vil følge deg.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thou art my defence in the trouble that is come aboute me, O copasse thou me aboute also with the ioye of delyueraunce.

  • Geneva Bible (1560)

    I will instruct thee, and teache thee in the way that thou shalt goe, and I will guide thee with mine eye.

  • Bishops' Bible (1568)

    I will geue thee wise instructions, and teach thee in the way wherin thou shalt go: & I wil guyde thee with mine eye.

  • Authorized King James Version (1611)

    I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.

  • Webster's Bible (1833)

    I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    I cause thee to act wisely, And direct thee in the way that thou goest, I cause mine eye to take counsel concerning thee.

  • American Standard Version (1901)

    I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee.

  • Bible in Basic English (1941)

    I will give you knowledge, teaching you the way to go; my eye will be your guide.

  • World English Bible (2000)

    I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will instruct and teach you about how you should live. I will advise you as I look you in the eye.

Referenced Verses

  • Prov 3:5-6 : 5 Trust in the LORD with all your heart; and do not lean on your own understanding. 6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
  • Matt 11:29 : 29 Take my yoke upon you, and learn from me; for I am meek and lowly in heart: and you shall find rest for your souls.
  • Isa 49:10 : 10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them shall lead them, even by the springs of water he shall guide them.
  • Ps 33:18 : 18 Behold, the eye of the LORD is on those who fear him, on those who hope in his mercy,
  • Prov 3:1 : 1 My son, do not forget my law; but let your heart keep my commandments:
  • Prov 8:10-11 : 10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold. 11 For wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired cannot compare to it.
  • Prov 4:1-9 : 1 Listen, you children, to the instruction of a father, and pay attention to gain understanding. 2 For I give you good teaching, do not forsake my law. 3 For I was my father's son, tender and dearly loved in the sight of my mother. 4 He also taught me, and said to me, Let your heart retain my words: keep my commandments, and live. 5 Get wisdom, get understanding: do not forget it; neither turn away from the words of my mouth. 6 Do not forsake her, and she will preserve you: love her, and she will keep you. 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting, get understanding. 8 Exalt her, and she will promote you: she will bring you to honor, when you embrace her. 9 She will give to your head an ornament of grace: a crown of glory she will deliver to you. 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life will be many. 11 I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths. 12 When you walk, your steps will not be hindered; and when you run, you will not stumble. 13 Take firm hold of instruction; do not let her go: keep her; for she is your life.
  • Ps 25:8-9 : 8 Good and upright is the LORD; therefore He will teach sinners in the way. 9 The meek He will guide in judgment, and the meek He will teach His way. 10 All the paths of the LORD are mercy and truth to those who keep His covenant and His testimonies.
  • Ps 34:11 : 11 Come, you children, listen to me: I will teach you the fear of the LORD.