Verse 2
My soul shall boast in the LORD: the humble shall hear of it and be glad.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil velsigne Herren til alle tider, hans pris skal alltid være i min munn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Min sjel skal rose seg i Herren; de ydmyke skal høre det og glede seg.
Norsk King James
Min sjel vil skryte av Herren; de ydmyke skal høre det og bli glade.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil prise Herren til alle tider, hans lov skal alltid være på mine lepper.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil love Herren til alle tider, alltid skal hans pris være i min munn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Min sjel skal rose seg av Herren; de ydmyke skal høre det og glede seg.
o3-mini KJV Norsk
Min sjel skal skryte av Herren, og de ydmyke skal høre det og frydes.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Min sjel skal rose seg av Herren; de ydmyke skal høre det og glede seg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil prise Herren til alle tider, alltid skal hans lovsang være i min munn.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I will bless the Lord at all times; His praise will always be on my lips.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.34.2", "source": "אֲבָרֲכָ֣ה אֶת־יְהוָ֣ה בְּכָל־עֵ֑ת תָּ֝מִ֗יד תְּֽהִלָּת֥וֹ בְּפִֽי׃", "text": "I will *ʾăbārăkâ* *ʾet*-*YHWH* in all-*ʿēt* *tāmîd* *təhillātô* in my *pî*", "grammar": { "*ʾăbārăkâ*": "Piel imperfect 1st person singular cohortative - I will bless", "*YHWH*": "proper divine name", "*ʿēt*": "noun, feminine singular - time", "*tāmîd*": "adverb - continually", "*təhillātô*": "noun with 3rd person masculine singular suffix - his praise", "*pî*": "noun 'mouth' with 1st person singular suffix - my mouth" }, "variants": { "*ʾăbārăkâ*": "I will bless/praise/adore", "*təhillātô*": "his praise/glory/renown" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil prise Herren til alle tider, hans lov skal alltid være i min munn.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil love Herren til hver Tid, hans Lov skal altid være i min Mund.
King James Version 1769 (Standard Version)
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
KJV 1769 norsk
Min sjel skal rose seg i Herren; de ydmyke skal høre det og glede seg.
Norsk oversettelse av Webster
Min sjel skal rose seg av Herren. De ydmyke skal høre det og glede seg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Min sjel roser seg av Herren, de ydmyke skal høre det og glede seg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Min sjel skal rose seg av Herren, De ydmyke skal høre det og glede seg.
Norsk oversettelse av BBE
Min sjel skal skryte av Herren; de fattige i ånden skal høre det og glede seg.
Coverdale Bible (1535)
My soule shall make hir boast in the LORDE: the poore oppressed shal heare therof, and be glad.
Geneva Bible (1560)
My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
Bishops' Bible (1568)
My soule shal glory in God: the humble shall heare therof and be glad.
Authorized King James Version (1611)
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [thereof], and be glad.
Webster's Bible (1833)
My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
American Standard Version (1901)
My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad.
Bible in Basic English (1941)
My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad.
World English Bible (2000)
My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
NET Bible® (New English Translation)
I will boast in the LORD; let the oppressed hear and rejoice!
Referenced Verses
- Jer 9:24 : 24 But let him who glories glory in this, that he understands and knows me, that I am the LORD who exercises lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth: for in these things I delight, says the LORD.'
- 1 Cor 1:31 : 31 That, as it is written, He who glories, let him glory in the Lord.
- Ps 119:74 : 74 Those who fear You will be glad when they see me, because I have hoped in Your word.
- Ps 44:8 : 8 In God we boast all day long, and praise Your name forever. Selah.
- 1 Tim 1:15-16 : 15 This is a faithful saying and worthy of all acceptance: that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief. 16 However, for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all patience as a pattern to those who are going to believe on Him for everlasting life.
- Ps 105:3 : 3 Glory in his holy name: let the heart of those who seek the LORD rejoice.
- Ps 22:22-24 : 22 I will declare Your name to my brethren; in the midst of the congregation I will praise You. 23 You who fear the LORD, praise Him; all you descendants of Jacob, glorify Him; and fear Him, all you offspring of Israel. 24 For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; nor has He hidden His face from him; but when he cried to Him, He heard.
- Ps 32:5-6 : 5 I acknowledged my sin to You, and my iniquity I did not hide. I said, I will confess my transgressions to the LORD, and You forgave the iniquity of my sin. Selah. 6 For this reason, everyone who is godly shall pray to You in a time when You may be found; surely, in the floods of great waters, they shall not come near him.
- Ps 142:7 : 7 Bring my soul out of prison, that I may praise Your name; the righteous shall surround me, for You shall deal bountifully with me.
- Isa 45:25 : 25 In the LORD all the descendants of Israel shall be justified, and shall glory.
- 2 Cor 10:17 : 17 But he who glories, let him glory in the Lord.