Verse 12
The wicked plot against the just and gnash at him with their teeth.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den onde tenker på ondskap mot den rettferdige, og biter tennene mot ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den onde planlegger mot den rettferdige, og skjærer tenner mot ham.
Norsk King James
De onde plotter mot den rettferdige, og hvesser tennene mot ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den ugudelige har onde planer mot den rettferdige og skjærer tenner mot ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den onde legger planer mot den rettferdige og skjærer tenner mot ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den onde pønsker mot den rettferdige og skjærer tenner mot ham.
o3-mini KJV Norsk
De onde smir planer mot den rettferdige og gnager på ham med sine tenner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den onde pønsker mot den rettferdige og skjærer tenner mot ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den onde legger planer mot den rettferdige og skjærer tenner mot ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The wicked person plots against the righteous and gnashes his teeth at him.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.37.12", "source": "זֹמֵ֣ם רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וְחֹרֵ֖ק עָלָ֣יו שִׁנָּֽיו׃", "text": "*zōmēm rāšāʿ* against *ṣaddîq*, and *ḥōrēq* upon him his *šinnāyw*.", "grammar": { "*zōmēm*": "Qal participle, masculine singular - plots/plans", "*rāšāʿ*": "masculine singular adjective/noun - wicked person", "*laṣṣaddîq*": "preposition + definite article + masculine singular adjective/noun - against the righteous person", "*ḥōrēq*": "Qal participle, masculine singular - gnashes", "*ʿālāyw*": "preposition + 3rd person masculine singular suffix - against him", "*šinnāyw*": "feminine plural noun + 3rd person masculine singular suffix - his teeth" }, "variants": { "*zōmēm*": "plots/plans/schemes against", "*rāšāʿ*": "wicked person/evil one", "*ṣaddîq*": "righteous person/just one", "*ḥōrēq... šinnāyw*": "gnashes his teeth/grinds his teeth (in rage)" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den urettferdige pønser på å gjøre den rettferdige ondt og skjærer tenner mot ham.
Original Norsk Bibel 1866
Den Ugudelige tænker Skalkhed imod den Retfærdige og skjærer med sine Tænder over ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
KJV 1769 norsk
Den onde legger planer mot den rettferdige og skjærer tenner mot ham.
Norsk oversettelse av Webster
Den onde legger onde planer mot den rettferdige og skjærer tenner mot ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De onde legger onde planer mot de rettferdige og skjærer tenner mot dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den onde legger planer mot den rettferdige og skjærer tenner mot ham.
Norsk oversettelse av BBE
Den onde legger onde planer mot den rettferdige og skjærer tennene mot ham.
Coverdale Bible (1535)
The vngodly layeth wayte for the iust, & gna?sheth vpon him wt his tethe.
Geneva Bible (1560)
The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
Bishops' Bible (1568)
The vngodly busieth his head all against the iust: and gnasheth vpon him with his teeth.
Authorized King James Version (1611)
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Webster's Bible (1833)
The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
American Standard Version (1901)
The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
Bible in Basic English (1941)
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
World English Bible (2000)
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
NET Bible® (New English Translation)
Evil men plot against the godly and viciously attack them.
Referenced Verses
- Ps 35:16 : 16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
- Dan 8:12 : 12 And an army was given to him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practiced, and prospered.
- Mic 2:1 : 1 Woe to those who devise iniquity and work evil upon their beds! When the morning is light, they practice it because it is in the power of their hand.
- Ps 31:13 : 13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take my life.
- Matt 26:4 : 4 And consulted that they might take Jesus by stealth, and kill him.
- Matt 26:16 : 16 And from that time he sought opportunity to betray him.
- Dan 8:24 : 24 And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wondrously, and shall prosper, and thrive, and shall destroy the mighty and the holy people.
- 1 Sam 18:21 : 21 And Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David, Today you shall be my son-in-law in one of the two.
- 1 Sam 23:7-9 : 7 And it was told Saul that David had come to Keilah. And Saul said, God has delivered him into my hand; for he is shut in, by entering into a town that has gates and bars. 8 And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men. 9 And David knew that Saul secretly planned mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring here the ephod.
- 2 Sam 15:10-12 : 10 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as you hear the sound of the trumpet, then you shall say, Absalom reigns in Hebron. 11 And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, who were called; and they went in their simplicity, and they knew not anything. 12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
- Esth 3:6 : 6 And he thought it scornful to lay hands on Mordecai alone, for they had shown him the people of Mordecai. Therefore, Haman sought to destroy all the Jews throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai.
- Ps 37:32 : 32 The wicked watch the righteous, and seek to slay him.