Verse 1
Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; O deliver me from the deceitful and unjust man.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Døm meg rettferdig, Gud, og ta saken min mot et ondt folk. Red meg fra en svikefull og ond mann.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Døm meg, Gud, og før min sak mot et ugudelig folk. Frigjør meg fra den svikefulle og urettferdige mannen.
Norsk King James
Døm meg, Gud, og før min sak mot denne ugudelige nasjon: Fri meg fra den svikefulle og urettferdige mannen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Døm meg, Gud, og før min sak mot det nådeløse folket; fri meg fra en falsk og urettferdig mann.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Døm meg, Gud, før min sak mot et ugudelig folk, frels meg fra bedragersk og ond mann.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Døm meg, Gud, og ta min sak mot et ugudelig folk; befri meg fra den svikefulle og urettferdige mannen.
o3-mini KJV Norsk
Dom meg, o Gud, og tal for min sak mot en ugudelig nasjon: fri meg fra den bedragerske og urettferdige mannen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Døm meg, Gud, og ta min sak mot et ugudelig folk; befri meg fra den svikefulle og urettferdige mannen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Døm meg, Gud, og før min sak mot et ugudelig folk. Fra en bedragersk og urettferdig mann, fri meg!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly nation; rescue me from deceitful and unjust people.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.43.1", "source": "שָׁפְטֵ֤נִי אֱלֹהִ֨ים ׀ וְרִ֘יבָ֤ה רִיבִ֗י מִגּ֥וֹי לֹא־חָסִ֑יד מֵ֤אִישׁ־מִרְמָ֖ה וְעַוְלָ֣ה תְפַלְּטֵֽנִי׃", "text": "*šāp̄ᵊṭēnî* *ʾĕlōhîm* *wᵊ-rîḇâ* *rîḇî* from-*gôy* not-*ḥāsîḏ* from-*ʾîš*-*mirᵊmâ* *wᵊ-ʿawᵊlâ* *tᵊp̄allᵊṭēnî*", "grammar": { "*šāp̄ᵊṭēnî*": "imperative, masculine singular with 1st person singular suffix - judge me", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun (used as singular) - God", "*wᵊ-rîḇâ*": "conjunction + imperative, masculine singular - and plead/contend", "*rîḇî*": "noun, masculine singular construct with 1st person singular suffix - my cause/case", "*gôy*": "noun, masculine singular - nation/people (often referring to non-Israelites)", "*lōʾ-ḥāsîḏ*": "negation + adjective, masculine singular - not godly/pious/faithful", "*ʾîš*": "noun, masculine singular - man", "*mirᵊmâ*": "noun, feminine singular - deceit/treachery", "*wᵊ-ʿawᵊlâ*": "conjunction + noun, feminine singular - and injustice/wickedness", "*tᵊp̄allᵊṭēnî*": "imperfect, 2nd masculine singular with 1st person singular suffix - you will deliver me" }, "variants": { "*šāp̄ᵊṭēnî*": "judge me/vindicate me/defend my cause", "*rîḇâ*": "plead/contend/fight for", "*rîḇî*": "my cause/my case/my lawsuit", "*gôy*": "nation/people/gentiles", "*ḥāsîḏ*": "godly/pious/faithful/kind", "*mirᵊmâ*": "deceit/treachery/fraud", "*ʿawᵊlâ*": "injustice/unrighteousness/wickedness", "*tᵊp̄allᵊṭēnî*": "deliver me/rescue me/save me" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Døm meg, Gud, og før min sak mot en illojal nasjon; befri meg fra den bedragerske og urettferdige mannen.
Original Norsk Bibel 1866
Døm mig, O Gud! og udfør min Sag for det umilde Folk; fra en falsk og uretfærdig Mand udfrie du mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
KJV 1769 norsk
Døm meg, Gud, og før min sak mot et ugudelig folk. Befri meg fra den svikefulle og urettferdige mannen.
Norsk oversettelse av Webster
Frikjenn meg, Gud, og før min sak mot et ugudelig folk. Fri meg fra svikefulle og onde mennesker.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Døm meg, Gud, og forsvar min sak mot et folk uten fromhet. Fra en bedragersk og fordervet mann redder du meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Døm meg, Gud, og føre min sak mot et ugudelig folk: Fri meg fra den svikefulle og urettferdige mann.
Norsk oversettelse av BBE
Vær min dommer, Gud, og støtt min sak mot et gudløst folk; frels meg fra den falske og onde mann.
Coverdale Bible (1535)
Geue sentence vpon me (o God) & defende my cause agaynst the vnholy people: Oh delyuer me from the disceatfull & wicked man.
Geneva Bible (1560)
Ivdge me, O God, and defend my cause against the vnmercifull people: deliuer mee from the deceitfull and wicked man.
Bishops' Bible (1568)
Iudge me O Lorde, and debate my cause with an vnnaturall people: oh delyuer me from the deceiptfull and wicked man.
Authorized King James Version (1611)
¶ Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
Webster's Bible (1833)
Vindicate me, God, and plead my cause against an ungodly nation. Oh, deliver me from deceitful and wicked men.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Judge me, O God, And plead my cause against a nation not pious, From a man of deceit and perverseness Thou dost deliver me,
American Standard Version (1901)
Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: Oh deliver me from the deceitful and unjust man.
Bible in Basic English (1941)
Be my judge, O God, supporting my cause against a nation without religion; O keep me from the false and evil man.
World English Bible (2000)
Vindicate me, God, and plead my cause against an ungodly nation. Oh, deliver me from deceitful and wicked men.
NET Bible® (New English Translation)
Vindicate me, O God! Fight for me against an ungodly nation! Deliver me from deceitful and evil men!
Referenced Verses
- Ps 26:1 : 1 Judge me, O LORD, for I have walked in my integrity; I have also trusted in the LORD; therefore I shall not fall.
- 1 Sam 24:15 : 15 The LORD therefore be judge and judge between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.
- Ps 35:1 : 1 Plead my cause, O LORD, with those who strive with me; fight against those who fight against me.
- Ps 35:24 : 24 Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me.
- Ps 5:6 : 6 You shall destroy those who speak falsehood; the LORD will abhor the bloodthirsty and deceitful man.
- Ps 7:8 : 8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
- 2 Sam 15:31 : 31 And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray you, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
- Ps 71:4 : 4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
- Ps 75:7 : 7 But God is the judge; he puts down one and exalts another.
- Prov 22:23 : 23 For the LORD will plead their cause and plunder the soul of those who plunder them.
- Prov 23:11 : 11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
- Mic 7:9 : 9 I will bear the indignation of the LORD, because I have sinned against him, until he pleads my cause and executes judgment for me; he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.
- 1 Cor 4:4 : 4 For I know nothing against myself, yet I am not justified by this; but He who judges me is the Lord.
- 1 Pet 2:23 : 23 Who, when He was reviled, did not revile in return; when He suffered, He did not threaten, but committed Himself to Him who judges righteously:
- 2 Sam 16:20-17:4 : 20 Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do. 21 And Ahithophel said to Absalom, Go in to your father's concubines, whom he has left to keep the house; and all Israel shall hear that you are abhorred by your father: then shall the hands of all who are with you be strong. 22 So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel. 23 And the counsel of Ahithophel, which he counseled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. 1 Moreover Ahithophel said to Absalom, Let me now choose twelve thousand men, and I will arise and pursue David tonight: 2 And I will come upon him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people who are with him will flee, and I will strike the king only: 3 And I will bring back all the people to you: the man whom you seek is as if all returned: so all the people shall be in peace. 4 And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.