Verse 10
Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
La meg få høre glede og fryd; la de knoklene du har knust juble.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Skap i meg et rent hjerte, Gud, og forny en trofast ånd i meg.
Norsk King James
Skap i meg et rent hjerte, O Gud; og forny en rett ånd i meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La meg høre glede og fryd, så de knuste bein kan juble.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
La meg få høre glede og fryd, så de knuste bein kan juble.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Skap i meg et rent hjerte, Gud, og gi meg en ny, rett ånd.
o3-mini KJV Norsk
Skap i meg et rent hjerte, o Gud, og forny en rett ånd i meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Skap i meg et rent hjerte, Gud, og gi meg en ny, rett ånd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La meg få høre glede og fryd, så de knuste ben kan juble.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.51.10", "source": "תַּ֭שְׁמִיעֵנִי שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֑ה תָּ֝גֵ֗לְנָה עֲצָמ֥וֹת דִּכִּֽיתָ׃", "text": "*tašmîʿēnî* *śāśôn* and-*śimḥâ* *tāgēlnâ* *ʿăṣāmôt* *dikkîtā*", "grammar": { "*tašmîʿēnî*": "Hiphil imperfect 2nd person masculine singular with 1st person singular suffix - you will cause me to hear", "*śāśôn*": "masculine singular noun - joy/gladness", "*śimḥâ*": "feminine singular noun - joy/gladness", "*tāgēlnâ*": "Qal imperfect 3rd person feminine plural - they will rejoice", "*ʿăṣāmôt*": "feminine plural noun - bones", "*dikkîtā*": "Piel perfect 2nd person masculine singular - you crushed" }, "variants": { "*tašmîʿēnî*": "you will cause me to hear/let me hear/make me hear", "*śāśôn*": "joy/gladness/exultation", "*śimḥâ*": "joy/gladness/mirth", "*tāgēlnâ*": "they will rejoice/be glad/exult", "*ʿăṣāmôt*": "bones/frame/substance", "*dikkîtā*": "you crushed/broke/humbled" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
La meg høre glede og fryd, så de knuste bein kan glede seg.
Original Norsk Bibel 1866
Lad mig høre Fryd og Glæde, at de Been maae fryde sig, som du haver sønderstødt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
KJV 1769 norsk
Skap et rent hjerte i meg, Gud, og forny en rett ånd inni meg.
Norsk oversettelse av Webster
Skap i meg et rent hjerte, Gud, og forny en rett ånd i meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gud, skap i meg et rent hjerte, og forny en rett ånd inni meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Skap i meg et rent hjerte, Gud, og forny en rett ånd i meg.
Norsk oversettelse av BBE
Skap et rent hjerte i meg, Gud; gi meg en ny og stødig ånd.
Coverdale Bible (1535)
Make me a clene hert (o God) and renue a right sprete within me.
Geneva Bible (1560)
Create in mee a cleane heart, O God, and renue a right spirit within me.
Bishops' Bible (1568)
Make thou vnto me a cleane heart O Lorde: and renue thou a ryght spirite within me.
Authorized King James Version (1611)
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Webster's Bible (1833)
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A clean heart prepare for me, O God, And a right spirit renew within me.
American Standard Version (1901)
Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.
Bible in Basic English (1941)
Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again.
World English Bible (2000)
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
NET Bible® (New English Translation)
Create for me a pure heart, O God! Renew a resolute spirit within me!
Referenced Verses
- Ezek 11:19 : 19 And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh and will give them a heart of flesh:
- 2 Cor 5:17 : 17 Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.
- Ezek 18:31 : 31 Cast away from you all your transgressions, whereby you have transgressed; and make yourselves a new heart and a new spirit: for why will you die, O house of Israel?
- Matt 5:8 : 8 Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
- Eph 4:22-24 : 22 That you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts, 23 And be renewed in the spirit of your mind, 24 And that you put on the new man, which was created according to God, in true righteousness and holiness.
- Ezek 36:25-27 : 25 Then will I sprinkle clean water upon you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. 26 A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh. 27 And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my judgments, and do them.
- Acts 15:9 : 9 and made no distinction between us and them, purifying their hearts by faith.
- 1 Pet 1:22 : 22 Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,
- Titus 3:5 : 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
- Rom 12:2 : 2 And do not be conformed to this world: but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
- Ps 24:4 : 4 He who has clean hands and a pure heart; who has not lifted up his soul to idols, nor sworn deceitfully.
- Prov 20:9 : 9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
- Jer 32:39 : 39 And I will give them one heart, and one way, that they may fear me forever, for the good of them, and their children after them:
- Eph 2:10 : 10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God has before ordained that we should walk in them.
- Ps 73:1 : 1 Truly God is good to Israel, even to those who are of a pure heart.
- 1 Cor 15:58 : 58 Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
- Acts 11:23 : 23 Who, when he came and had seen the grace of God, was glad and encouraged them all, that with purpose of heart, they would remain faithful to the Lord.
- Ps 78:8 : 8 And might not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that did not set their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
- Ps 78:37 : 37 For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
- 1 Kgs 15:3-5 : 3 He walked in all the sins of his father, which he had done before him; his heart was not right with the LORD his God, as the heart of David his father. 4 Nevertheless, for David's sake, the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem. 5 Because David did what was right in the eyes of the LORD, and did not turn aside from anything He commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.
- Jer 13:27 : 27 I have seen your adulteries, and your neighings, the lewdness of your whoredom, and your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you not be made clean? When shall it once be?
- Ezek 36:37 : 37 Thus says the Lord GOD; I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
- Col 3:10 : 10 And have put on the new self, which is renewed in knowledge after the image of him who created him.
- Jas 1:8 : 8 A double-minded man is unstable in all his ways.
- Josh 14:14 : 14 Therefore Hebron became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite to this day, because he wholly followed the LORD God of Israel.