Verse 11
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his deeds.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De som kjenner deg, Herre, og har tillit til ditt navn, vil støtte seg til deg, for du har ikke forlatt dem som søker deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Syng lovsang til HERREN, han som bor på Sion; fortell blant folkene om hans gjerninger.
Norsk King James
Syng lovsanger til HERREN, som bor i Sion; fortell blant folkene om hans storverk.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De som kjenner ditt navn, skal sette sin lit til deg; for du forlater ikke dem som søker deg, Herre!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De som kjenner ditt navn, stoler på deg, for du har aldri forlatt dem som søker deg, Herre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Syng lovsanger til Herren, som bor på Sion, kunngjør blant folkene hans gjerninger.
o3-mini KJV Norsk
Syng lovsang til Herren, som bor i Sion, og forkynn blant folkeslagene hva han har gjort.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Syng lovsanger til Herren, som bor på Sion, kunngjør blant folkene hans gjerninger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De som kjenner ditt navn, stoler på deg, for du har ikke forlatt dem som søker deg, Herre.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Those who know your name will trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.9.11", "source": "וְיִבְטְח֣וּ בְ֭ךָ יוֹדְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ יְהוָֽה׃", "text": "And they will *bāṭaḥ* in you, the *yāda'* of your *šēm*; for not you have *'āzab* your *dāraš*, *YHWH*", "grammar": { "*bāṭaḥ*": "qal imperfect 3rd person masculine plural with waw consecutive - 'and they will trust'", "*yāda'*": "qal participle masculine plural construct - 'those who know'", "*šēm*": "masculine singular noun with 2nd person masculine singular suffix - 'your name'", "*'āzab*": "qal perfect 2nd person masculine singular - 'you have forsaken/abandoned'", "*dāraš*": "qal participle masculine plural with 2nd person masculine singular suffix - 'those who seek you'" }, "variants": { "*bāṭaḥ*": "trust/be confident in/rely on", "*yāda'*": "know/understand/perceive/be acquainted with", "*šēm*": "name/reputation/character", "*'āzab*": "forsake/leave/abandon/desert", "*dāraš*": "seek/inquire/search for/require" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De som kjenner ditt navn, setter sin lit til deg, for du har aldri forlatt dem som søker deg, Herre.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle forlade sig paa dig, de, som kjende dit Navn; thi du haver ikke forladt dem, som søge dig, Herre!
King James Version 1769 (Standard Version)
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
KJV 1769 norsk
Syng lovsanger til HERREN, som bor på Sion; fortell blant folkene om hans gjerninger.
Norsk oversettelse av Webster
Syng lovsang til Herren som bor på Sion, og forkynn blant folkene hva han har gjort.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Syng lovsang til Jehova, som bor i Sion, forkynn blant folkene hans gjerninger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Syng lovsang til Jehova, som bor i Sion; fortell blant folkene om hans gjerninger.
Norsk oversettelse av BBE
Syng lovsanger til Herren, som bor på Sion; gjør hans gjerninger kjent blant folkene.
Coverdale Bible (1535)
O prayse the LORDE, which dwelleth in Sion shewe ye people of his doinges.
Geneva Bible (1560)
Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
Bishops' Bible (1568)
Sing psalmes vnto God abiding at Sion: declare his notable actes among the people.
Authorized King James Version (1611)
¶ Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Webster's Bible (1833)
Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, And declare among the people what he has done.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
American Standard Version (1901)
Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
Bible in Basic English (1941)
Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people.
World English Bible (2000)
Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
NET Bible® (New English Translation)
Sing praises to the LORD, who rules in Zion! Tell the nations what he has done!
Referenced Verses
- Ps 107:22 : 22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
- Ps 76:2 : 2 In Salem also is His tabernacle, and His dwelling place in Zion.
- Ps 78:68 : 68 But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
- Ps 96:1-2 : 1 O sing to the LORD a new song: sing to the LORD, all the earth. 2 Sing to the LORD, bless his name; proclaim his salvation from day to day.
- Ps 96:10 : 10 Say among the nations that the LORD reigns: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
- Ps 105:1-2 : 1 O give thanks to the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people. 2 Sing to him, sing psalms to him: talk of all his wondrous works.
- Ps 33:1-3 : 1 Rejoice in the LORD, O you righteous, for praise is fitting for the upright. 2 Praise the LORD with the harp; sing to him with the psaltery and an instrument of ten strings. 3 Sing to him a new song; play skillfully with a loud noise.
- Ps 47:6-7 : 6 Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth; sing praises with understanding.
- Ps 66:2 : 2 Sing forth the honor of his name; make his praise glorious.
- Ps 66:5 : 5 Come and see the works of God; he is awesome in his doing toward the children of men.
- Ps 118:17 : 17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
- Ps 132:13-14 : 13 For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His dwelling. 14 This is My resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.
- Ps 148:1-5 : 1 Praise the LORD. Praise the LORD from the heavens; praise Him in the heights. 2 Praise Him, all His angels; praise Him, all His hosts. 3 Praise Him, sun and moon; praise Him, all you stars of light. 4 Praise Him, you heavens of heavens, and you waters above the heavens. 5 Let them praise the name of the LORD, for He commanded and they were created.
- Ps 148:13-14 : 13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is excellent; His glory is above the earth and heaven. 14 He also exalts the strength of His people, the praise of all His saints, even of the children of Israel, a people near to Him. Praise the LORD.
- Isa 12:4-6 : 4 And in that day you shall say, Praise the LORD, call upon his name, declare his deeds among the people, make mention that his name is exalted. 5 Sing unto the LORD; for he has done excellent things: this is known in all the earth. 6 Cry out and shout, inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of you.
- Isa 14:32 : 32 What will one then answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, and the poor of his people will trust in it.
- John 17:26 : 26 And I have declared to them your name, and will declare it: that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.
- Heb 12:22 : 22 But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, to an innumerable company of angels,
- Rev 14:1 : 1 And I looked, and behold, a Lamb stood on Mount Zion, and with him one hundred forty-four thousand, having his Father's name written on their foreheads.