Verse 12
When he avenges blood, he remembers them; he does not forget the cry of the humble.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Syng lovsang for Herren, som troner på Sion; fortell blant folkene om hans storverk.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Når han etterforsker blod, husker han dem; han glemmer ikke de ydmykes rop.
Norsk King James
Når han spør etter blod, husker han dem; han glemmer ikke skriket fra de ydmyke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Lovsyng Herren, han som bor i Sion, forkynn blant folkene hans gjerninger!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Syng for Herren som bor på Sion, forkynn blant folkene hans gjerninger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når han krever blodgjerninger, husker han dem; han glemmer ikke de ydmykes rop.
o3-mini KJV Norsk
Når han krever regnskap for blod, husker han dem; han glemmer ikke de ydmykes rop.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når han krever blodgjerninger, husker han dem; han glemmer ikke de ydmykes rop.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Syng lovsang til Herren, han som bor i Sion, kunngjør blant folkene hans gjerninger.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim among the nations what he has done.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.9.12", "source": "זַמְּר֗וּ לַ֭יהוָה יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיו׃", "text": "*Zāmar* to *YHWH* *yāšab* *ṣiyyôn*; *nāgad* among the *'am* his *'ălîlâ*", "grammar": { "*zāmar*": "piel imperative masculine plural - 'sing praise'", "*YHWH*": "divine name with lamed prefix - 'to the LORD'", "*yāšab*": "qal participle masculine singular - 'the one who dwells in'", "*ṣiyyôn*": "proper noun - 'Zion'", "*nāgad*": "hiphil imperative masculine plural - 'declare/proclaim'", "*'am*": "masculine plural noun with bet prefix - 'among the peoples'", "*'ălîlâ*": "feminine plural noun with 3rd person masculine singular suffix - 'his deeds'" }, "variants": { "*zāmar*": "sing praise/make music/celebrate in song", "*yāšab*": "dwelling/sitting/inhabiting/enthroned", "*ṣiyyôn*": "Zion (location in Jerusalem)", "*nāgad*": "declare/proclaim/announce/tell", "*'am*": "peoples/nations/tribes", "*'ălîlâ*": "deeds/actions/practices/achievements" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Syng lovsanger til Herren som troner på Sion, fortell blant folkene om hans gjerninger.
Original Norsk Bibel 1866
Lovsynger Herren, som boer i Zion, kundgjører iblandt Folkene hans Gjerninger!
King James Version 1769 (Standard Version)
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
KJV 1769 norsk
Når han krever regnskap for blod, husker han dem; han glemmer ikke de elendiges rop.
Norsk oversettelse av Webster
For han som straffer blodgjerninger husker dem. Han glemmer ikke de undertryktes rop.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For han som søker blodet har husket dem, han har ikke glemt de undertryktes rop.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han som krever blodets hevn, husker dem; han glemmer ikke de fattiges skrik.
Norsk oversettelse av BBE
Når han leter etter blod, husker han dem; han glemmer ikke de fattiges rop.
Coverdale Bible (1535)
And why? he maketh inquysicion for their bloude, and remembreth them: he forgetteth not the complaynte of the poore.
Geneva Bible (1560)
For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
Bishops' Bible (1568)
For he maketh inquisition of blood: he remembreth it, and forgetteth not the complaynt of the poore.
Authorized King James Version (1611)
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Webster's Bible (1833)
For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
American Standard Version (1901)
For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
Bible in Basic English (1941)
When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.
World English Bible (2000)
For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
NET Bible® (New English Translation)
For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help
Referenced Verses
- Gen 9:5 : 5 And surely for your blood, the blood of your lives, I will demand an account; at the hand of every beast I will demand it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother I will demand the life of man.
- Exod 3:7 : 7 And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows;
- Ps 34:6 : 6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
- Ps 102:17 : 17 He will regard the prayer of the destitute and not despise their prayer.
- Isa 26:21 : 21 For behold, the LORD comes out of His place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; the earth also will disclose her blood and will no more cover her slain.
- Matt 23:35 : 35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
- Luke 11:50-51 : 50 That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; 51 From the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the temple: truly I say to you, It shall be required of this generation.
- Luke 18:7-8 : 7 And shall not God avenge his own elect, who cry day and night to him, though he bears long with them? 8 I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, shall he find faith on the earth?
- Rev 6:9-9 : 9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God, and for the testimony which they held: 10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, do you not judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?
- Rev 16:6 : 6 For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink; for they are worthy.
- Exod 3:9 : 9 Now therefore, behold, the cry of the children of Israel has come to me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them.
- Judg 10:16 : 16 And they put away the foreign gods from among them and served the LORD; and His soul was grieved for the misery of Israel.
- 2 Kgs 24:4 : 4 And also for the innocent blood that he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood, which the LORD would not pardon.
- Ps 10:14 : 14 You have seen it; for You behold mischief and spite, to repay it with Your hand; the poor commits himself to You; You are the helper of the fatherless.
- Ps 10:17 : 17 LORD, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart; You will cause Your ear to hear,
- Ps 22:24 : 24 For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; nor has He hidden His face from him; but when he cried to Him, He heard.