Verse 12
For there is no difference between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For det er ingen forskjell mellom jøde og greker; for den samme Herren er over alle og er rik mot alle som påkaller ham.
NT, oversatt fra gresk
For det er ingen forskjell mellom jøde og greker; for den samme Herren er over alle, rik for alle som påkaller ham.
Norsk King James
For det er ingen forskjell mellom jøde og greker; for den samme Herren er over alle, og er rik for alle som påkaller ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det er ingen forskjell på jøde eller greker; for den samme er alles Herre, rik nok for alle som påkaller ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
For det er ingen forskjell mellom jøde og greker: for den samme Herre er rik for alle som påkaller ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For det er ingen forskjell mellom jøde og greker; for den samme Herre er Herre over alle, rik for alle som kaller på ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For det er ingen forskjell mellom jøde og greker: for den samme Herre er rik for alle som påkaller ham.
o3-mini KJV Norsk
For det er ingen forskjell mellom jøde og greker; den samme Herren er over alle og gir rikelig til alle som kaller på ham.
gpt4.5-preview
For det er ingen forskjell på jøde og greker. For den samme Herre er Herre over alle og er rik for alle som påkaller ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For det er ingen forskjell på jøde og greker. For den samme Herre er Herre over alle og er rik for alle som påkaller ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For det er ingen forskjell på jøde og greker, for den samme Herre er rik overfor alle som påkaller ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches to all who call on Him.
biblecontext
{ "verseID": "Romans.10.12", "source": "Οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος: ὁ γὰρ αὐτὸς Κύριος πάντων πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν.", "text": "*Ou gar estin diastolē Ioudaiou te kai Hellēnos*: *ho gar autos Kyrios pantōn ploutōn eis pantas tous epikaloumenous auton*.", "grammar": { "*Ou*": "negative particle - not", "*gar*": "postpositive conjunction - for", "*estin*": "present indicative, 3rd singular - is", "*diastolē*": "nominative, feminine, singular - distinction/difference", "*Ioudaiou*": "genitive, masculine, singular - of Jew", "*te kai*": "correlative conjunction - both and", "*Hellēnos*": "genitive, masculine, singular - of Greek", "*ho gar autos*": "nominative, masculine, singular - for the same", "*Kyrios*": "nominative, masculine, singular - Lord", "*pantōn*": "genitive, masculine, plural - of all", "*ploutōn*": "present participle, nominative, masculine, singular - being rich", "*eis pantas*": "accusative, masculine, plural - to all", "*tous epikaloumenous*": "present participle, accusative, masculine, plural - the ones calling upon", "*auton*": "accusative, masculine, singular - him" }, "variants": { "*diastolē*": "distinction/difference/separation", "*te kai*": "both and/and also", "*ploutōn*": "being rich/abounding/generous", "*epikaloumenous*": "calling upon/invoking/appealing to" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For det er ingen forskjell mellom jøde og greker, for den samme Herre er rik overfor alle som påkaller ham.
Original Norsk Bibel 1866
Thi der er ikke Forskjel paa Jøde eller Græker; thi den Samme er Alles Herre, han, som er rig nok for alle dem, som paakalde ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
KJV 1769 norsk
For det er ingen forskjell mellom jøde og greker: for den samme Herre er rik over alle som påkaller ham.
Norsk oversettelse av Webster
For det er ingen forskjell mellom jøde og greker; for den samme Herre er Herre over alle, rik for alle som påkaller ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For det er ingen forskjell mellom jøde og greker, for den samme Herren er rik mot alle som kaller på ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
For det er ingen forskjell mellom jøde og greker, for den samme Herre er Herre over alle, rik for alle som påkaller ham.
Norsk oversettelse av BBE
For det er ingen forskjell på jøde og greker: for den samme Herre er rik mot alle som påkaller hans navn:
Tyndale Bible (1526/1534)
Ther is no difference bitwene the Iewe and the gentyll. For one is Lorde of all which is ryche vnto all that call on him.
Coverdale Bible (1535)
Here is no difference, nether of the Iewe ner of the Gentyle. For one is LORDE of all, which is riche vnto all yt call vpo him.
Geneva Bible (1560)
For there is no difference betweene the Iewe and the Grecian: for he that is Lorde ouer all, is rich vnto all, that call on him.
Bishops' Bible (1568)
There is no difference betwene the Iewe & the Greke: for the same Lorde ouer al, is riche vnto al yt call vpon him.
Authorized King James Version (1611)
¶ For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
Webster's Bible (1833)
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for there is no difference between Jew and Greek, for the same Lord of all `is' rich to all those calling upon Him,
American Standard Version (1901)
For there is no distinction between Jew and Greek: for the same [Lord] is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:
Bible in Basic English (1941)
And the Jew is not different from the Greek: for there is the same Lord of all, who is good to all who have hope in his name:
World English Bible (2000)
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
NET Bible® (New English Translation)
For there is no distinction between the Jew and the Greek, for the same Lord is Lord of all, who richly blesses all who call on him.
Referenced Verses
- Rom 3:22 : 22 even the righteousness of God, through faith in Jesus Christ, to all and on all who believe. For there is no difference:
- Gal 3:28 : 28 There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female, for you are all one in Christ Jesus.
- Ps 86:5 : 5 For You, Lord, are good and ready to forgive, and abundant in mercy to all them that call upon You.
- Ps 145:18 : 18 The LORD is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth.
- Rom 2:4 : 4 Or do you despise the riches of His goodness and tolerance and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
- Isa 55:6 : 6 Seek the LORD while he may be found, call upon him while he is near.
- Acts 9:14 : 14 And here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.
- Acts 10:34-36 : 34 Then Peter opened his mouth, and said, Truly I perceive that God shows no partiality: 35 But in every nation he who fears him and works righteousness is accepted by him. 36 The word which God sent to the children of Israel, preaching peace through Jesus Christ: (he is Lord of all:)
- Acts 15:8-9 : 8 And God, who knows the hearts, bore them witness, giving them the Holy Spirit, even as He did to us; 9 and made no distinction between us and them, purifying their hearts by faith.
- Rom 3:29-30 : 29 Or is He the God of the Jews only? Is He not also the God of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also, 30 since there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
- Rom 4:11-12 : 11 And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while still uncircumcised: that he might be the father of all those who believe, though they be not circumcised; that righteousness might be credited to them also; 12 And the father of circumcision to those who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had while still uncircumcised.
- Rom 9:23-24 : 23 And that He might make known the riches of His glory on the vessels of mercy, which He had prepared beforehand for glory, 24 Even us whom He has called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?
- Rom 14:9 : 9 For this reason Christ died and rose and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living.
- Rom 15:12 : 12 And again, Isaiah says, There shall be a root of Jesse, and he who shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
- 1 Cor 1:2 : 2 To the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
- 1 Cor 15:47 : 47 The first man was of the earth, made of dust; the second Man is the Lord from heaven.
- 2 Cor 8:9 : 9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that through his poverty you might become rich.
- Eph 1:7 : 7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace;
- Eph 2:4 : 4 But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
- Eph 2:7 : 7 That in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.
- Eph 2:18-22 : 18 For through Him we both have access by one Spirit to the Father. 19 Now therefore you are no more strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and of the household of God; 20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone; 21 In whom all the building fitly framed together grows to a holy temple in the Lord: 22 In whom you also are built together for a habitation of God through the Spirit.
- Eph 3:6 : 6 That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and partakers of His promise in Christ by the gospel:
- Eph 3:8 : 8 To me, who am less than the least of all saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
- Eph 3:16 : 16 That He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner being;
- Phil 2:11 : 11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Phil 4:19 : 19 But my God shall supply all your needs according to His riches in glory by Christ Jesus.
- Col 1:27 : 27 To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
- Col 2:2-3 : 2 That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgment of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; 3 In whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- Col 3:11 : 11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all, and in all.
- 1 Tim 2:5 : 5 For there is one God and one mediator between God and humanity, the man Christ Jesus;
- Rev 17:14 : 14 These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, for he is Lord of lords and King of kings, and those who are with him are called, chosen, and faithful.
- Rev 19:16 : 16 And he has on his robe and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.