Verse 1
I implore you therefore, brothers, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg beseirer dere derfor, brødre, ved Guds barmhjertighet, at dere skal bringe kroppene deres som en levende og hellig offergave, akseptabel for Gud, som er deres rimelige tjeneste.
NT, oversatt fra gresk
Jeg ber dere altså, mine brødre, ved Guds barmhjertigheter, om at dere må fremlegge deres legemer som et levende, hellig og velbehagelig offer til Gud, som er deres fornuftige tilbedelse.
Norsk King James
Jeg ber dere derfor, søstre og brødre, ved Guds barmhjertighet, om at dere skal fremstille kroppene deres som et levende offer, hellig og velbehagelig for Gud, som er deres rimelige tjeneste.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor oppfordrer jeg dere, brødre, ved Guds barmhjertighet, til å fremstille kroppene deres som et levende, hellig og Gud-velbehagelig offer, som er deres fornuftige gudstjeneste.
KJV/Textus Receptus til norsk
Så formaner jeg dere, brødre, ved Guds barmhjertighet, at dere fremstiller deres legemer som et levende offer, hellig, velbehagelig for Gud, som er deres fornuftige tjeneste.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor oppfordrer jeg dere, brødre, ved Guds barmhjertighet, til å fremstille kroppene deres som et levende, hellig og Gud til behagelig offer, deres fornuftige tilbedelse.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor ber jeg dere, søsken, ved Guds barmhjertighet, at dere fremstiller kroppene deres som et levende offer, hellig og Gud velbehagelig, som er deres fornuftige tjeneste.
o3-mini KJV Norsk
Derfor ber jeg dere, brødre, ved Guds barmhjertighet, om å overgi deres kropper som et levende offer, hellig og behagelig for Gud; dette er deres fornuftige tilbedelse.
gpt4.5-preview
Derfor formaner jeg dere, brødre, ved Guds barmhjertighet, at dere bærer fram deres legemer som et levende offer, hellig, Gud til behag; dette er deres åndelige gudstjeneste.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor formaner jeg dere, brødre, ved Guds barmhjertighet, at dere bærer fram deres legemer som et levende offer, hellig, Gud til behag; dette er deres åndelige gudstjeneste.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg formaner dere, brødre, ved Guds barmhjertighet, til å fremstille deres kropper som et levende, hellig og Gud velbehagelig offer, som er deres åndelige gudstjeneste.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercies, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God—this is your true and proper worship.
biblecontext
{ "verseID": "Romans.12.1", "source": "¶Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ Θεοῦ, παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν, ἁγίαν, εὐάρεστον τῷ Θεῷ, τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν.", "text": "I *parakalō* therefore you, *adelphoi*, through the *oiktirmōn* of the *Theos*, to *parastēsai* the *sōmata* of you *thysian* *zōsan*, *hagian*, *euareston* to the *Theō*, the *logikēn latreia* of you.", "grammar": { "*parakalō*": "present active indicative, 1st person singular - I urge/beseech/exhort", "*adelphoi*": "vocative, masculine, plural - brothers/brethren", "*oiktirmōn*": "genitive, masculine, plural - of mercies/compassions", "*Theos*": "genitive, masculine, singular - of God", "*parastēsai*": "aorist active infinitive - to present/offer", "*sōmata*": "accusative, neuter, plural - bodies", "*thysian*": "accusative, feminine, singular - sacrifice", "*zōsan*": "accusative, feminine, singular, present participle - living", "*hagian*": "accusative, feminine, singular - holy", "*euareston*": "accusative, feminine, singular - well-pleasing/acceptable", "*Theō*": "dative, masculine, singular - to God", "*logikēn*": "accusative, feminine, singular - reasonable/rational/spiritual", "*latreia*": "accusative, feminine, singular - service/worship" }, "variants": { "*parakalō*": "urge/exhort/beseech/encourage/comfort", "*oiktirmōn*": "mercies/compassions/tender mercies", "*parastēsai*": "present/offer/yield/provide", "*logikēn*": "reasonable/rational/spiritual/of the word", "*latreia*": "service/worship/ministry/divine service" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor, kjære brødre, ber jeg dere ved Guds barmhjertighet, at dere framstiller kroppene deres som et levende offer, hellig og velbehagelig for Gud. Dette er deres åndelige tilbedelse.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor formaner jeg eder, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, at I fremstille eders Legemer som et levende, helligt og Gud velbehageligt Offer, (hvilket er) eders fornuftige Gudsdyrkelse;
King James Version 1769 (Standard Version)
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
KJV 1769 norsk
Jeg ber dere derfor, brødre, ved Guds barmhjertighet, at dere fremstiller kroppene deres som et levende offer, hellig og velbehagelig for Gud. Dette er deres åndelige gudstjeneste.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor oppfordrer jeg dere, brødre, ved Guds barmhjertighet, til å fremstille kroppene deres som et levende offer, hellig og Gud til behag, som er deres åndelige tjeneste.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg ber dere derfor, brødre, ved Guds barmhjertighet, om å gi deres kropper som et levende offer—hellig og velbehagelig for Gud—dette er deres fornuftige tjeneste.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg ber dere derfor, brødre, ved Guds barmhjertighet, om å fremstille kroppene deres som et levende offer, hellig og velbehagelig for Gud, som er deres åndelige tjeneste.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor ber jeg dere, brødre, ved Guds barmhjertighet, at dere gir kroppen deres som et levende offer, hellig og godt for Gud, noe som er den rette gudstjenesten for dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
I beseche you therfore brethre by ye mercyfulnes of God that ye make youre bodyes aquicke sacrifise holy and acceptable vnto God which is youre resonable seruynge of god.
Coverdale Bible (1535)
I beseke you brethre by the mercyfulnesse of God, that ye geue ouer youre bodies for a sacrifice, yt is quycke holy, and acceptable vnto God, which is yor reasonable seruynge off God.
Geneva Bible (1560)
I Beseech you therefore brethren, by the mercies of God, that yee giue vp your bodies a liuing sacrifice, holy, acceptable vnto God, which is your reasonable seruing of God.
Bishops' Bible (1568)
I beseche you therfore brethren, by the mercifulnesse of God, that ye geue vp your bodyes a quicke sacrifice, holy, acceptable vnto God, whiche is your reasonable seruice:
Authorized King James Version (1611)
¶ I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, [which is] your reasonable service.
Webster's Bible (1833)
Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice -- living, sanctified, acceptable to God -- your intelligent service;
American Standard Version (1901)
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your spiritual service.
Bible in Basic English (1941)
For this reason I make request to you, brothers, by the mercies of God, that you will give your bodies as a living offering, holy, pleasing to God, which is the worship it is right for you to give him.
World English Bible (2000)
Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
NET Bible® (New English Translation)
Consecration of the Believer’s Life Therefore I exhort you, brothers and sisters, by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice– alive, holy, and pleasing to God– which is your reasonable service.
Referenced Verses
- 1 Pet 2:5 : 5 You also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
- Rom 6:13 : 13 And do not yield your members as instruments of unrighteousness to sin, but yield yourselves to God as those who are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
- Rom 6:19 : 19 I speak in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as servants of uncleanness and lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as servants of righteousness for holiness.
- Heb 13:15-16 : 15 Therefore by Him let us continually offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, giving thanks to His name. 16 But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
- Rom 12:2 : 2 And do not be conformed to this world: but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
- Eph 4:1 : 1 I therefore, the prisoner of the Lord, urge you to walk worthy of the calling with which you are called,
- 1 Pet 2:10-12 : 10 Who once were not a people, but now are the people of God; who had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 11 Dearly beloved, I urge you as strangers and pilgrims to abstain from fleshly lusts which war against the soul; 12 Having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.
- Ps 19:14 : 14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, O LORD, my strength and my redeemer.
- Ps 116:12 : 12 What shall I render to the LORD for all His benefits toward me?
- Rom 6:16 : 16 Do you not know that to whom you yield yourselves as servants to obey, you are the servants of the one whom you obey, whether of sin leading to death, or of obedience leading to righteousness?
- 2 Cor 4:16 : 16 For this reason we do not lose heart; but though our outward man perishes, yet the inward man is renewed day by day.
- Titus 3:4-8 : 4 But when the kindness and love of God our Savior toward man appeared, 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit, 6 Whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior, 7 That having been justified by His grace, we should become heirs according to the hope of eternal life. 8 This is a faithful saying, and these things I want you to affirm constantly, that those who have believed in God should be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.
- 1 Cor 5:7-8 : 7 Therefore, purge out the old leaven, that you may be a new lump, as you are unleavened. For Christ, our Passover, was sacrificed for us. 8 Therefore, let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
- 2 Cor 6:1 : 1 We then, as workers together with Him, urge you also not to receive the grace of God in vain.
- 1 Thess 4:1 : 1 Furthermore, then, we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as you have received from us how you ought to walk and to please God, so you would abound more and more.
- Rom 15:30 : 30 Now I urge you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me,
- Ps 69:30-31 : 30 I will praise the name of God with a song and will magnify him with thanksgiving. 31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that has horns and hooves.
- Rom 2:4 : 4 Or do you despise the riches of His goodness and tolerance and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
- Ps 50:13-14 : 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? 14 Offer to God thanksgiving; and pay your vows to the Most High:
- 1 Cor 1:10 : 10 Now I plead with you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
- 2 Cor 5:20 : 20 Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ's behalf, be reconciled to God.
- Eph 2:4-9 : 4 But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us, 5 Even when we were dead in sins, made us alive together with Christ, (by grace you are saved;) 6 And raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus: 7 That in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus. 8 For by grace you are saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: 9 Not of works, lest any man should boast. 10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God has before ordained that we should walk in them.
- 1 Cor 6:13-20 : 13 Food for the stomach, and the stomach for food; but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body. 14 And God has both raised up the Lord, and will also raise up us by His own power. 15 Do you not know that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them the members of a harlot? God forbid. 16 What? Do you not know that he who is joined to a harlot is one body? For two, says He, shall be one flesh. 17 But he who is joined unto the Lord is one spirit. 18 Flee fornication. Every sin that a man does is outside the body; but he who commits fornication sins against his own body. 19 What? Do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit which is in you, which you have from God, and you are not your own? 20 For you are bought with a price; therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
- 2 Cor 5:14-15 : 14 For the love of Christ compels us, because we judge thus: that if one died for all, then all died: 15 And he died for all, that those who live should no longer live for themselves, but for him who died for them and rose again.
- 2 Cor 10:1 : 1 Now I, Paul, myself plead with you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am lowly among you, but being absent am bold toward you:
- Phil 2:17 : 17 Yes, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.
- Phil 4:18 : 18 But I have all and abound; I am full, having received from Epaphroditus the things which were sent from you, a sweet-smelling aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.
- Isa 56:7 : 7 Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon my altar; for my house shall be called a house of prayer for all people.
- Jer 6:20 : 20 To what purpose does incense come to me from Sheba, and the sweet cane from a far country? Your burnt offerings are not acceptable, nor are your sacrifices pleasing to me.
- Heb 10:20-22 : 20 By a new and living way which he consecrated for us, through the veil, that is, his flesh, 21 And having a high priest over the house of God, 22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
- 1 Pet 2:20 : 20 For what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer for it, if you take it patiently, this is commendable before God.
- Phil 2:1-5 : 1 Therefore if there is any encouragement in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any tenderness and compassion, 2 Fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. 3 Let nothing be done through strife or vanity; but in humility let each consider others better than themselves. 4 Do not look out only for your own interests, but also for the interests of others. 5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
- Hos 14:2 : 2 Take with you words, and turn to the LORD: say to him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so we will offer the sacrifice of our lips.
- Rom 9:23 : 23 And that He might make known the riches of His glory on the vessels of mercy, which He had prepared beforehand for glory,
- Eph 5:10 : 10 Finding out what is acceptable to the Lord.
- 1 Thess 4:10 : 10 And indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia, but we beseech you, brethren, that you increase more and more.
- 1 Thess 5:12 : 12 And we urge you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
- 1 Tim 2:3 : 3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
- 2 Cor 4:1 : 1 Therefore, since we have this ministry, as we have received mercy, we do not lose heart;
- 1 Tim 5:4 : 4 But if any widow has children or grandchildren, let them first learn to show piety at home and to repay their parents, for this is good and acceptable before God.
- Phil 1:20 : 20 According to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
- Rom 11:30-31 : 30 For as you were once disobedient to God, yet have now obtained mercy through their disobedience, 31 even so these also have now been disobedient, that through the mercy shown to you they also may obtain mercy.
- Rom 15:16 : 16 That I should be a minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering of the Gentiles might be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
- Heb 13:22 : 22 And I urge you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written to you in few words.
- Luke 7:47 : 47 Therefore I say to you, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loves little.