Verse 13

Let us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    La oss vandre anstendig, som på dagen; ikke med festing og rus, ikke med sengeopphold og usømmelighet, ikke i strid og misunnelse.

  • NT, oversatt fra gresk

    Som på en dag; la oss vandre anstendig, ikke i festing og fyll, ikke i hor og utukt, ikke i strid og misunnelse.

  • Norsk King James

    La oss vandre ærlig, som om det var dag; ikke i festing og fyll, ikke i hor og umoral, ikke i strid og misunnelse.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    La oss oppføre oss sømmelig som om dagen, ikke i fråtsing og drukkenskap, ikke i utskeielser og umoral, ikke i strid og misunnelse.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    La oss vandre sømmelig, som om dagen; ikke i svir og drukkenskap, ikke i utukt og skamløshet, ikke i trettesyke og misunnelse.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    La oss vandre sømmelig, som om dagen, ikke i fester og drukkenskap, ikke i hor og utskeielser, ikke i strid og misunnelse.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    La oss leve skikkelig, som på lyse dagen, ikke i festing og fyll, ikke i hor og utskeielser, ikke i strid og misunnelse.

  • o3-mini KJV Norsk

    La oss leve ærlig, slik vi gjør om dagen, uten oppstyr og beruselse, uten skamløshet og utskeielser, uten strid og misunnelse.

  • gpt4.5-preview

    La oss vandre sømmelig, som om dagen, ikke i festing og drukkenskap, ikke i umoral og skamløshet, ikke i strid og misunnelse.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    La oss vandre sømmelig, som om dagen, ikke i festing og drukkenskap, ikke i umoral og skamløshet, ikke i strid og misunnelse.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    La oss leve sømmelig som om dagen, ikke i svir og drukkenskap, ikke i utukt og utskeielse, ikke i strid og misunnelse.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Let us walk properly, as in the daytime, not in revelries and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in strife and jealousy.

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.13.13", "source": "Ὡς ἐν ἡμέρᾳ· Εὐσχημόνως περιπατήσωμεν, μὴ κώμοις καὶ μέθαις, μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις, μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ.", "text": "As in *hēmera*; *Euschēmonōs peripatēsōmen*, not in *kōmois* and *methais*, not in *koitais* and *aselgeiais*, not in *eridi* and *zēlō*.", "grammar": { "*hēmera*": "dative, feminine, singular - day", "*Euschēmonōs*": "adverb - properly/decently", "*peripatēsōmen*": "aorist active subjunctive, 1st plural - let us walk", "*kōmois*": "dative, masculine, plural - revelries/carousing", "*methais*": "dative, feminine, plural - drunkenness", "*koitais*": "dative, feminine, plural - beds/sexual immorality", "*aselgeiais*": "dative, feminine, plural - sensuality/debauchery", "*eridi*": "dative, feminine, singular - strife/quarreling", "*zēlō*": "dative, masculine, singular - jealousy/envy" }, "variants": { "*hēmera*": "day/daylight", "*Euschēmonōs*": "properly/decently/becomingly", "*peripatēsōmen*": "let us walk/conduct ourselves", "*kōmois*": "revelries/carousing/orgies", "*methais*": "drunkenness/intoxication", "*koitais*": "sexual immorality/illicit sexual activities/beds", "*aselgeiais*": "sensuality/debauchery/licentiousness", "*eridi*": "strife/quarreling/contention", "*zēlō*": "jealousy/envy/rivalry" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    La oss leve sømmelig, som på lysets dag; uten festing og sviring, uten utukt og umoralsk atferd, uten strid og misunnelse.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Lader os vandre skikkeligen, som om Dagen, ikke i Fraadseri og Drukkenskap, ikke i Løsagtighed og Uteerlighed, ikke i Kiv og Avind.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.

  • KJV 1769 norsk

    La oss vandre ærlig, som på dagen; ikke i festing og drukkenskap, ikke i utskeielser og utsvevelser, ikke i strid og misunnelse.

  • Norsk oversettelse av Webster

    La oss vandre sømmelig, som om dagen; ikke i festing og drukkenskap, ikke i seksuell umoral og utsvevelser, ikke i strid og misunnelse.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    La oss vandre anstendig som om dagen, ikke i festing og drukkenskap, ikke i immoralitet og utskeielser, ikke i strid og misunnelse.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    La oss vandre sømmelig, som om dagen; ikke i festing og drukkenskap, ikke i utsvevelser og skamløshet, ikke i strid og misunnelse.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og leve anstendig som om dagen; ikke i festing og drukkenskap, ikke i utsvevelser og skamløshet, ikke i strid og misunnelse.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Let vs walke honestly as it were in the daye lyght: not in eatynge and drinkynge: nether in chamburynge and wantannes: nether in stryfe and envyinge:

  • Coverdale Bible (1535)

    Let vs walke honestly as in the daye, not in excesse off eatinge aud in dronkennesse, not in chamburynge and wantonnesse, not in stryfe and enuyenge:

  • Geneva Bible (1560)

    So that wee walke honestly, as in the day: not in gluttonie, and drunkennesse, neither in chambering and wantonnes, nor in strife and enuying.

  • Bishops' Bible (1568)

    Let vs walke honestly as in the day, not in riotyng & dronkennesse, neither in chaumberyng & wantonnesse, neither in strife and enuying.

  • Authorized King James Version (1611)

    Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.

  • Webster's Bible (1833)

    Let us walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    as in day-time, let us walk becomingly; not in revellings and drunkennesses, not in chamberings and lasciviousnesses, not in strife and emulation;

  • American Standard Version (1901)

    Let us walk becomingly, as in the day; not in revelling and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and jealousy.

  • Bible in Basic English (1941)

    With right behaviour as in the day; not in pleasure-making and drinking, not in bad company and unclean behaviour, not in fighting and envy.

  • World English Bible (2000)

    Let us walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Let us live decently as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in discord and jealousy.

Referenced Verses

  • Gal 5:21 : 21 envy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
  • Luke 21:34 : 34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be burdened with surfeiting, drunkenness, and cares of this life, and so that day comes upon you unexpectedly.
  • 1 Thess 4:3-5 : 3 For this is the will of God, your sanctification, that you should abstain from fornication: 4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honor; 5 Not in passionate lust, like the Gentiles who do not know God:
  • 1 Thess 4:12 : 12 That you may walk honestly toward those who are outside, and that you may have lack of nothing.
  • Eph 5:18 : 18 And do not be drunk with wine, in which is excess; but be filled with the Spirit;
  • Jas 4:5 : 5 Do you think that the Scripture says in vain, The spirit that dwells in us yearns jealously?
  • 1 Pet 4:3-5 : 3 For the time past of our life may suffice us to have done the will of the Gentiles, when we walked in sensuality, lusts, excess of wine, revelings, banquetings, and abominable idolatries: 4 Wherein they think it strange that you do not run with them in the same excess of riot, speaking evil of you: 5 They shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
  • 2 Pet 2:18-20 : 18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through wantonness, those who have barely escaped from those who live in error. 19 While they promise them liberty, they themselves are slaves of corruption; for by whom a man is overcome, by him also he is brought into bondage. 20 For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overcome, the latter end is worse for them than the beginning.
  • 1 John 2:6 : 6 He who says he abides in him ought himself also to walk just as he walked.
  • 2 John 1:4 : 4 I rejoiced greatly that I found your children walking in truth, as we received a commandment from the Father.
  • Jude 1:23 : 23 but others save with fear, pulling them out of the fire, hating even the garment defiled by the flesh.
  • 2 Pet 2:13-14 : 13 And will receive the wages of unrighteousness, as those who count it pleasure to revel in the daytime. They are spots and blemishes, reveling in their own deceptions while they banquet with you; 14 Having eyes full of adultery and unable to cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained in covetous practices and are accursed children.
  • 1 Pet 2:1-2 : 1 Therefore, laying aside all malice, all deceit, hypocrisies, envies, and all evil speaking, 2 As newborn babies, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby:
  • 1 Pet 2:11-12 : 11 Dearly beloved, I urge you as strangers and pilgrims to abstain from fleshly lusts which war against the soul; 12 Having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.
  • 1 Thess 5:17 : 17 Pray without ceasing.
  • Jas 3:14-16 : 14 But if you have bitter envy and strife in your hearts, do not boast and lie against the truth. 15 This wisdom does not come down from above, but is earthly, sensual, devilish. 16 For where envy and strife are, there is confusion and every evil work.
  • Phil 1:27 : 27 Only let your conduct be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of your affairs, that you stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
  • Phil 2:3 : 3 Let nothing be done through strife or vanity; but in humility let each consider others better than themselves.
  • Phil 3:16-20 : 16 Nevertheless, to the degree that we have already attained, let us walk by the same rule, let us be of the same mind. 17 Brothers, join in following my example, and mark those who walk as you have us for a pattern. 18 For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: 19 Whose end is destruction, whose god is their stomach, and whose glory is in their shame, who set their mind on earthly things. 20 For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,
  • Phil 4:8-9 : 8 Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are honest, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report; if there is any virtue, and if there is any praise, think on these things. 9 The things which you have both learned and received and heard and seen in me, do; and the God of peace shall be with you.
  • Col 1:10 : 10 That you might walk worthy of the Lord, fully pleasing him, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
  • Col 3:5 : 5 Therefore, put to death your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, inordinate affection, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
  • 1 Thess 2:12 : 12 That you would walk worthy of God, who has called you to His kingdom and glory.
  • Acts 2:15 : 15 These are not drunk, as you suppose, since it is only the third hour of the day.
  • 1 Cor 6:9-9 : 9 Do you not know that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor the effeminate, nor abusers of themselves with mankind, 10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
  • Gal 5:15-16 : 15 But if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another. 16 I say then, walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh.
  • Gal 5:19 : 19 Now the works of the flesh are evident, which are these: adultery, fornication, uncleanness, lewdness,
  • Gal 5:25-26 : 25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. 26 Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
  • Eph 4:1 : 1 I therefore, the prisoner of the Lord, urge you to walk worthy of the calling with which you are called,
  • Eph 4:17 : 17 This I say therefore, and testify in the Lord, that you should no longer walk as the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind,
  • Eph 5:2-5 : 2 And walk in love, as Christ also loved us, and gave himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance. 3 But sexual immorality, and all impurity, or greed, let it not even be mentioned among you, as is proper for saints; 4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor coarse joking, which are not fitting: but rather giving of thanks. 5 For this you know, that no sexually immoral, unclean, or greedy person, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
  • Eph 5:8 : 8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord: walk as children of light:
  • Eph 5:15 : 15 See then that you walk carefully, not as fools, but as wise,
  • Prov 23:20 : 20 Do not be among winebibbers, among gluttonous eaters of meat:
  • Isa 22:12-13 : 12 And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth. 13 And behold joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine: let us eat and drink, for tomorrow we shall die.
  • Isa 28:7-8 : 7 But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up by wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment. 8 For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
  • Amos 6:4-6 : 4 Who lie on beds of ivory, and stretch themselves on their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall; 5 Who sing to the sound of the harp, and invent for themselves instruments of music, like David; 6 Who drink wine in bowls, and anoint themselves with the finest ointments: but are not grieved for the affliction of Joseph.
  • Matt 24:48-51 : 48 But if that evil servant says in his heart, My master is delaying his coming, 49 and begins to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards, 50 the master of that servant will come on a day when he is not looking for him, and at an hour that he is not aware of, 51 and will cut him in two and appoint him his portion with the hypocrites. There will be weeping and gnashing of teeth.
  • Luke 1:6 : 6 They were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • Luke 16:19 : 19 There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen, and feasted sumptuously every day:
  • Luke 17:27-28 : 27 They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all. 28 Likewise as it was also in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;