Verse 8

But God demonstrates His love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men Gud viser sin kjærlighet til oss ved at Kristus døde for oss, mens vi enda var syndere.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men Gud viser sin egen kjærlighet til oss, ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • Norsk King James

    Men Gud viser sin kjærlighet til oss ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men Gud viser sin kjærlighet mot oss ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men Gud viser sin kjærlighet mot oss, ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men Gud viser sin kjærlighet til oss ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men Gud viser sin kjærlighet mot oss ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men Gud bekrefter sin kjærlighet til oss ved at, mens vi ennå var syndere, døde Kristus for oss.

  • gpt4.5-preview

    Men Gud viser sin kjærlighet til oss ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men Gud viser sin kjærlighet til oss ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men Gud viser sin kjærlighet til oss ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But God shows His love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.5.8", "source": "Συνίστησιν δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμᾶς ὁ Θεός, ὅτι, ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν, Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν ἀπέθανεν.", "text": "*Synistēsin de* the *heautou agapēn* toward us *ho Theos*, because, still *hamartōlōn ontōn* us, *Christos* for us *apethanen*.", "grammar": { "*Synistēsin*": "present active indicative, 3rd person singular - demonstrates/commends/shows", "*de*": "postpositive conjunction - but/and/moreover", "*heautou*": "reflexive pronoun, genitive singular masculine - his own", "*agapēn*": "accusative singular feminine - love", "*ho Theos*": "nominative singular masculine - God", "*hamartōlōn*": "genitive plural masculine - sinners", "*ontōn*": "present active participle, genitive plural masculine - being/existing", "*Christos*": "nominative singular masculine - Christ", "*apethanen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - died" }, "variants": { "*Synistēsin*": "demonstrates/commends/shows/proves/establishes", "*agapēn*": "love/charity/benevolence", "*hamartōlōn*": "sinners/sinful ones", "*ontōn*": "being/existing/while we were", "*apethanen*": "died/perished" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men Gud viser sin kjærlighet til oss ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    men Gud beviser sin Kjærlighed mod os derved, at Christus er død for os, der vi endnu vare Syndere;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.

  • KJV 1769 norsk

    Men Gud viser sin kjærlighet til oss ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men Gud viser sin kjærlighet mot oss ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men Gud viser sin kjærlighet til oss ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men Gud viser sin kjærlighet til oss ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men Gud viser sin kjærlighet til oss ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But God setteth out his love that he hath to vs seinge that whyll we were yet synners Christ dyed for vs.

  • Coverdale Bible (1535)

    Therfore doth God set forth his loue towarde vs, in yt Christ dyed for vs,whan we were yet synners:

  • Geneva Bible (1560)

    But God setteth out his loue towards vs, seeing that while we were yet sinners, Christ died for vs.

  • Bishops' Bible (1568)

    But God setteth out his loue towarde vs, seyng that whyle we were yet sinners, Christe dyed for vs.

  • Authorized King James Version (1611)

    But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.

  • Webster's Bible (1833)

    But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and God doth commend His own love to us, that, in our being still sinners, Christ did die for us;

  • American Standard Version (1901)

    But God commendeth his own love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.

  • Bible in Basic English (1941)

    But God has made clear his love to us, in that, when we were still sinners, Christ gave his life for us.

  • World English Bible (2000)

    But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But God demonstrates his own love for us, in that while we were still sinners, Christ died for us.

Referenced Verses

  • John 15:13 : 13 Greater love has no man than this, that a man lay down his life for his friends.
  • John 3:16 : 16 For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whoever believes in him should not perish, but have everlasting life.
  • Rom 5:6 : 6 For when we were still without strength, in due time Christ died for the ungodly.
  • 1 Pet 3:18 : 18 For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit;
  • 1 John 3:16 : 16 By this we perceive the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brothers.
  • 1 John 4:9-9 : 9 In this the love of God was manifested toward us, because God sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. 10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.
  • Isa 53:6 : 6 All we like sheep have gone astray; we have turned, every one, to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all.
  • Rom 5:20 : 20 Moreover, the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more:
  • Eph 2:7 : 7 That in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.
  • Rom 4:25 : 25 Who was delivered for our offenses, and was raised again for our justification.
  • Eph 1:6-8 : 6 To the praise of the glory of His grace, by which He has made us accepted in the Beloved. 7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace; 8 Which He has lavished on us in all wisdom and understanding;
  • 1 Tim 1:16 : 16 However, for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all patience as a pattern to those who are going to believe on Him for everlasting life.
  • Rom 3:5 : 5 But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? (I speak as a man)