Guds allmakt og visdom

1

Han som lever for evig, har skapt alt i sin helhet.

He that liveth for ever Hath created all things in general.

2

Herren alene er rettferdig, og det er ingen annen enn han.

The Lord only is righteous, and there is none other but he,

3

Han styrer verden med sin håndflate, og alt lyder hans vilje, for han er kongen over alle, og i sin makt skiller han det hellige fra det verdslige.

Who governeth the world with the palm of his hand, and all things obey his will: for he is the King of all, by his power dividing holy things among them from profane.

4

Til hvem har han gitt makt til å erklære hans verk? Og hvem kan oppdage hans edle gjerninger?

To whom hath he given power to declare his works? and who shall find out his noble acts?

Uutforskbare Guds gjerninger

5

Hvem kan telle styrken i hans majestet? Og hvem kan også fortelle om hans barmhjertighet?

Who shall number the strength of his majesty? and who shall also tell out his mercies?

6

Når det gjelder Herrens vidunderlige verk, kan ingenting tas fra dem, heller ikke kan noe legges til dem, og deres grunnlag kan ikke utforskes.

As for the wondrous works of the Lord, there may nothing be taken from them, neither may any thing be put unto them, neither can the ground of them be found out.

Menneskets forgjengelighet i evighetens perspektiv

7

Når en mann har gjort sitt, begynner han, og når han avslutter, vil han være usikker.

When a man hath done, then he beginneth; and when he leaveth off, then he shall be doubtful.

8

Hva er mennesket, og hva tjener han til? Hva er hans gode, og hva er hans onde?

What is man, and whereto serveth he? what is his good, and what is his evil?

9

En manns dager er på det meste hundre år.

The number of a man's days at the most are an hundred years.

10

Som en dråpe vann i havet og en gruskorn sammenlignet med sand, slik er tusen år i evighetens dager.

As a drop of water unto the sea, and a gravelstone in comparison of the sand; so are a thousand years to the days of eternity.

Guds barmhjertighet mot mennesket

11

Derfor er Gud tålmodig med dem og utøser sin barmhjertighet over dem.

Therefore is God patient with them, and poureth forth his mercy upon them.

12

Han så og forsto at deres ende ville bli ond, derfor mangfoldiggjorde han sin medfølelse.

He saw and perceived their end to be evil; therefore he multiplied his compassion.

13

Menneskets barmhjertighet er mot sin nabo, men Herrens barmhjertighet er over alt kjød: han irettesetter, fostrer, lærer og bringer tilbake, som en hyrde sin flokk.

The mercy of man is toward his neighbour; but the mercy of the Lord is upon all flesh: he reproveth, and nurtureth, and teacheth and bringeth again, as a shepherd his flock.

14

Han har nåde over dem som tar imot tukt og som flittig søker hans dommer.

He hath mercy on them that receive discipline, and that diligently seek after his judgments.

Kraften i ord og gaver

15

Min sønn, ødelegg ikke dine gode gjerninger, og bruk ikke ubehagelige ord når du gir noe.

My son, blemish not thy good deeds, neither use uncomfortable words when thou givest any thing.

16

Vil ikke duggen mildne heten? Slik er et ord bedre enn en gave.

Shall not the dew asswage the heat? so is a word better than a gift.

17

Se, er ikke et ord bedre enn en gave? Men begge er med en nådig mann.

Lo, is not a word better than a gift? but both are with a gracious man.

18

En dåre vil refsende på kranglete vis, og en gave fra den misunnelige vil trette ut øynene.

A fool will upbraid churlishly, and a gift of the envious consumeth the eyes.

Visdom i selvrefleksjon og forberedelse

19

Lær før du taler, og bruk medisin før du blir syk.

Learn before thou speak, and use physick or ever thou be sick.

20

Før dommen, undersøk deg selv, og på gjengjeldelsens dag vil du finne nåde.

Before judgment examine thyself, and in the day of visitation thou shalt find mercy.

21

Ydmyk deg før du blir syk, og under syndenes tid, vis anger.

Humble thyself before thou be sick, and in the time of sins shew repentance.

22

La ingenting hindre deg i å betale ditt løfte i rett tid, og ikke utsett det til etter døden for å bli rettferdiggjort.

Let nothing hinder thee to pay thy vow in due time, and defer not until death to be justified.

23

Før du ber, forbered deg selv, og vær ikke som en som frister Herren.

Before thou prayest, prepare thyself; and be not as one that tempteth the Lord.

24

Tenk på vreden som skal komme ved enden, og hevnens tid når han skal vende sitt ansikt bort.

Think upon the wrath that shall be at the end, and the time of vengeance, when he shall turn away his face.

Betenk konsekvensene av endringer

25

Når du har nok, husk tidene for sult; og når du er rik, tenk på fattigdom og behov.

When thou hast enough, remember the time of hunger: and when thou art rich, think upon poverty and need.

26

Fra morgen til kveld skifter tiden, og alt gjøres snart for Herren.

From the morning until the evening the time is changed, and all things are soon done before the Lord.

27

En klok mann frykter alt, og på syndens dag vil han passe seg for å fornærme; men en dåre vil ikke legge merke til tidsånden.

A wise man will fear in every thing, and in the day of sinning he will beware of offence: but a fool will not observe time.

Verdien av visdom og forståelse

28

Enhver forstandig person kjenner visdommen, og vil gi lovprisning til den som fant henne.

Every man of understanding knoweth wisdom, and will give praise unto him that found her.

29

De som hadde forståelse i utsagn, ble også kloke selv og uttalte utsøkte lignelser.

They that were of understanding in sayings became also wise themselves, and poured forth exquisite parables.

Beherskelse av lyster og økonomisk fornuft

30

Følg ikke dine lyster, men hold deg fra dine begjær.

Go not after thy lusts, but refrain thyself from thine appetites.

31

Hvis du gir din sjel de lyster som gleder henne, vil hun gjøre deg til latter blant dine fiender som forakter deg.

If thou givest thy soul the desires that please her, she will make thee a laughingstock to thine enemies that malign thee.

32

Finn ikke glede i overdreven nytelse, og vær ikke knyttet til dens kostnad.

Take not pleasure in much good cheer, neither be tied to the expence thereof.

33

Ikke bli gjort til en tigger ved å holde selskap for lånte penger når du ikke har noe i lommen; for du vil ligge på lur etter ditt eget liv og bli omtalt.

Be not made a beggar by banqueting upon borrowing, when thou hast nothing in thy purse: for thou shalt lie in wait for thine own life, and be talked on.