Tilgivelse og barmhjertighet

1

Den som hevner seg, vil finne hevn fra Herren, og han vil helt sikkert huske hans synder.

He that revengeth shall find vengeance from the Lord, and he will surely keep his sins [in remembrance.]

2

Tilgi din nabo det vondet han har gjort deg, så skal også dine synder bli tilgitt når du ber.

Forgive thy neighbour the hurt that he hath done unto thee, so shall thy sins also be forgiven when thou prayest.

3

En mann nærer hat mot en annen, og ber han da om tilgivelse fra Herren?

One man beareth hatred against another, and doth he seek pardon from the Lord?

4

Han viser ingen barmhjertighet mot en mann som er lik ham selv: og spør han om tilgivelse for sine egne synder?

He sheweth no mercy to a man, which is like himself: and doth he ask forgiveness of his own sins?

5

Hvis han som bare er kjøtt nærer hat, hvem vil da be om tilgivelse for hans synder?

If he that is but flesh nourish hatred, who will intreat for pardon of his sins?

6

Husk din ende, og la fiendskap opphøre; husk fordervelse og død, og hold fast ved budene.

Remember thy end, and let enmity cease; [remember] corruption and death, and abide in the commandments.

7

Husk budene, og bær ikke nag til din nabo: husk den Høyestes pakt, og overse uvitenhet.

Remember the commandments, and bear no malice to thy neighbour: [remember] the covenant of the Highest, and wink at ignorance.

Skade og strid

8

Unngå strid, så skal du minske dine synder; for en rasende mann vil vekke strid.

Abstain from strife, and thou shalt diminish thy sins: for a furious man will kindle strife,

9

En syndig mann forstyrrer venner og skaper strid blant dem som er i fred.

A sinful man disquieteth friends, and maketh debate among them that be at peace.

10

Som stoffet er til ilden, slik brenner den: og som en manns styrke er, slik er hans vrede; og etter hans rikdom stiger hans raseri; og jo sterkere de er som kjemper, desto mer vil de bli oppildnet.

As the matter of the fire is, so it burneth: and as a man's strength is, so is his wrath; and according to his riches his anger riseth; and the stronger they are which contend, the more they will be inflamed.

11

En hastig krangel tenner en ild, og en hastig kamp utøser blod.

An hasty contention kindleth a fire: and an hasty fighting sheddeth blood.

12

Hvis du blåser på gnisten, vil den brenne: hvis du spytter på den, vil den slukes: og begge disse kommer fra din munn.

If thou blow the spark, it shall burn: if thou spit upon it, it shall be quenched: and both these come out of thy mouth.

Den farlige tungen

13

Forbann hviskeren og den dobbeltungede, for slike har ødelagt mange som var i fred.

Curse the whisperer and doubletongued: for such have destroyed many that were at peace.

14

En baktalende tunge har forstyrret mange og drevet dem fra nasjon til nasjon: sterke byer har den revet, og veltet husene til store menn.

A backbiting tongue hath disquieted many, and driven them from nation to nation: strong cities hath it pulled down, and overthrown the houses of great men.

15

En baktalende tunge har kastet ut dydige kvinner og fratatt dem deres arbeid.

A backbiting tongue hath cast out virtuous women, and deprived them of their labours.

16

Den som lytter til den, skal aldri finne ro, og aldri leve i fred.

Whoso hearkeneth unto it shall never find rest, and never dwell quietly.

17

Slaget av pisken etterlater merker i kjøttet, men slaget av tungen knuser bein.

The stroke of the whip maketh marks in the flesh: but the stroke of the tongue breaketh the bones.

18

Mange har falt ved sverdets kant, men ikke så mange som har falt ved tungen.

Many have fallen by the edge of the sword: but not so many as have fallen by the tongue.

19

Det går godt med den som er beskyttet mot dens gift; den som ikke har båret dens åk, og ikke blitt bundet i dens bånd.

Well is he that is defended through the venom thereof; who hath not drawn the yoke thereof, nor hath been bound in her bands.

20

For dens åk er et åk av jern, og dens bånd er bånd av bronse.

For the yoke thereof is a yoke of iron, and the bands thereof are bands of brass.

21

Dens død er en ond død, graven er bedre enn den.

The death thereof is an evil death, the grave were better than it.

22

Den skal ikke herske over dem som frykter Gud, og de skal ikke bli brent av dens flamme.

It shall not have rule over them that fear God, neither shall they be burned with the flame thereof.

23

De som forlater Herren, skal falle i den; og den skal brenne i dem og ikke slukkes; den vil bli sendt på dem som en løve og fortære dem som en leopard.

Such as forsake the Lord shall fall into it; and it shall burn in them, and not be quenched; it shall be sent upon them as a lion, and devour them as a leopard.

Vokt dine ord

24

Pass på at du hegner inn dine eiendeler med torner, og bind opp ditt sølv og gull.

Look that thou hedge thy possession about with thorns, and bind up thy silver and gold,

25

Vei dine ord på en vekt, og lag en dør og en lås for din munn.

And weigh thy words in a balance, and make a door and bar for thy mouth.

26

Pass på at du ikke sklir på den, for ellers kan du falle for ham som ligger i bakhold.

Beware thou slide not by it, lest thou fall before him that lieth in wait.