Offer og lydighet til budene
Den som holder loven, bringer nok ofre; den som tar hensyn til budet, tilbyr et fredsoffer.
He that keepeth the law bringeth offerings enough: he that taketh heed to the commandment offereth a peace offering.
Den som gjengjelder en god gjerning, tilbyr fint mel; og den som gir almisse, ofrer lovprisning.
He that requiteth a goodturn offereth fine flour; and he that giveth alms sacrificeth praise.
Å vende seg bort fra ondskap er en gledelig ting for Herren; og å forlate urettferdighet er en forsoning.
To depart from wickedness is a thing pleasing to the Lord; and to forsake unrighteousness is a propitiation.
Du skal ikke komme tomhendt frem for Herren.
Thou shalt not appear empty before the Lord.
For alt dette skal gjøres på grunn av budet.
For all these things [are to be done] because of the commandment.
Verdien av rettferdige gaver
De rettferdiges offer gjør alteret rikt, og dens søte duft er foran den Høyeste.
The offering of the righteous maketh the altar fat, and the sweet savour thereof is before the most High.
En rettferdig manns offer er akseptabelt, og minnet om det skal aldri glemmes.
The sacrifice of a just man is acceptable. and the memorial thereof shall never be forgotten.
Gi Herren ære med et godt hjerte, og spar ikke på dine førstegrøder.
Give the Lord his honour with a good eye, and diminish not the firstfruits of thine hands.
Vis et glad ansikt i alle dine gaver, og innviels dine tiender med glede.
In all thy gifts shew a cheerful countenance, and dedicate thy tithes with gladness.
Gi til den Høyeste i henhold til hvordan han har beriket deg; og som du har fått, gi med et gledelig sinn.
Give unto the most High according as he hath enriched thee; and as thou hast gotten, give with a cheerful eye.
For Herren belønner deg, og vil gi deg syv ganger så mye.
For the Lord recompenseth, and will give thee seven times as much.
Guds rettferdige dom
Tenk ikke på å korrumpere med gaver; for slike vil han ikke motta: og stol ikke på urettferdige ofre; for Herren er dommer, og med ham er det ingen forskjellsbehandling.
Do not think to corrupt with gifts; for such he will not receive: and trust not to unrighteous sacrifices; for the Lord is judge, and with him is no respect of persons.
Han vil ikke akseptere noen til fordel mot en fattig mann, men vil høre den undertryktes bønn.
He will not accept any person against a poor man, but will hear the prayer of the oppressed.
Han vil ikke forakte den farløses bønn; heller ikke enkens når hun øser ut sin klage.
He will not despise the supplication of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint.
Løper ikke tårene nedover enkas kinn? og er ikke hennes rop rettet mot ham som får dem til å falle?
Do not the tears run down the widow's cheeks? and is not her cry against him that causeth them to fall?
Den ydmykes bønn
Den som tjener Herren, skal bli tatt imot med velvilje, og hans bønn skal nå til skyene.
He that serveth the Lord shall be accepted with favour, and his prayer shall reach unto the clouds.
Den ydmykes bønn gjennomborer skyene: og inntil den når frem, vil han ikke trøstes; og vil ikke trekke seg tilbake, før den Høyeste ser ned for å dømme rettferdig, og utføre dom.
The prayer of the humble pierceth the clouds: and till it come nigh, he will not be comforted; and will not depart, till the most High shall behold to judge righteously, and execute judgment.
Guds rettferdige dom og miskunn
For Herren vil ikke være treg, og den Mektige vil ikke være tålmodig med dem, før han har sønderslått den hjerteløse og gitt hevn til hedningene; før han har fjernet de stoltes mengde, og knust de urettferdiges septer.
For the Lord will not be slack, neither will the Mighty be patient toward them, till he have smitten in sunder the loins of the unmerciful, and repayed vengeance to the heathen; till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptre of the unrighteous;
Inntil han har gitt enhver etter deres gjerninger, og til menneskenes verk etter deres tanker; inntil han har dømt sitt folks sak, og fått dem til å glede seg over sin nåde.
Till he have rendered to every man according to his deeds, and to the works of men according to their devices; till he have judged the cause of his people, and made them to rejoice in his mercy.
Miskunn er passende i nødens tid, som regnskyer i tørketid.
Mercy is seasonable in the time of affliction, as clouds of rain in the time of drought.