Bønn om Guds barmhjertighet og makt
Ha barmhjertighet med oss, Herre Gud over alt, og se til oss:
Have mercy upon us, O Lord God of all, and behold us:
Send din frykt over alle nasjoner som ikke søker deg.
And send thy fear upon all the nations that seek not after thee.
Løft din hånd mot de fremmede nasjoner, og la dem se din makt.
Lift up thy hand against the strange nations, and let them see thy power.
Som du ble helliget i oss for deres øyne, bli opphøyd blant dem for våre øyne.
As thou wast sanctified in us before them: so be thou magnified among them before us.
Og la dem kjenne deg, slik vi har kjent deg, at det ikke finnes noen Gud annen enn du, Gud.
And let them know thee, as we have known thee, that there is no God but only thou, O God.
Bønn om Guds mektige gjerninger
Vis nye tegn og skap andre underfulle undere: opphøy din hånd og din høyre arm, slik at de kan kunngjøre dine underfulle verker.
Shew new signs, and make other strange wonders: glorify thy hand and thy right arm, that they may set forth thy wondrous works.
Vekk opp harme og utøs vrede: fjern motstanderen og tilintetgjør fienden.
Raise up indignation, and pour out wrath: take away the adversary, and destroy the enemy.
Forkort tiden, husk pakten, og la dem kunngjøre dine herlige verker.
Sake the time short, remember the covenant, and let them declare thy wonderful works.
La den som slipper unna bli fortært av ildens raseri; og la dem gå til grunne som undertrykker folket.
Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire; and let them perish that oppress the people.
Slå i stykker hodene til hedningenes herskere, som sier: Det er ingen andre enn oss.
Smite in sunder the heads of the rulers of the heathen, that say, There is none other but we.
Bønner for folket og Jerusalems herlighet
Samle alle Jakobs stammer sammen, og overta dem som fra begynnelsen av.
Gather all the tribes of Jacob together, and inherit thou them, as from the beginning.
Herre, ha barmhjertighet over folket som er kalt ved ditt navn, og over Israel, som du har kalt din førstefødte.
O Lord, have mercy upon the people that is called by thy name, and upon Israel, whom thou hast named thy firstborn.
Vær barmhjertig mot Jerusalem, din hellige by, ditt hvilested.
O be merciful unto Jerusalem, thy holy city, the place of thy rest.
Fyll Sion med dine usigelige orakler og ditt folk med din herlighet:
Fill Sion with thine unspeakable oracles, and thy people with thy glory:
Gi vitnesbyrd til dem du har holdt fra begynnelsen, og oppreis profeter som har vært i ditt navn.
Give testimony unto those that thou hast possessed from the beginning, and raise up prophets that have been in thy name.
Belønn dem som venter på deg, og la dine profeter bli funnet trofaste.
Reward them that wait for thee, and let thy prophets be found faithful.
Herre, hør dine tjeneres bønn, i henhold til Arons velsignelse over ditt folk, slik at alle som bor på jorden må vite at du er Herren, den evige Gud.
O Lord, hear the prayer of thy servants, according to the blessing of Aaron over thy people, that all they which dwell upon the earth may know that thou art the Lord, the eternal God.
Visdom om menneskelig oppførsel og relasjoner
Magen fortærer alle slags kjøtt, men én mat er bedre enn en annen.
The belly devoureth all meats, yet is one meat better than another.
På samme måte som ganen smaker ulike slags vilt, slik skiller et klokt hjerte falske taler ut.
As the palate tasteth divers kinds of venison: so doth an heart of understanding false speeches.
Et falskt hjerte forårsaker tunghet, men en erfaren mann vil belønne ham.
A froward heart causeth heaviness: but a man of experience will recompense him.
En kvinne vil ta imot enhver mann, men en datter er bedre enn en annen.
A woman will receive every man, yet is one daughter better than another.
En kvinnes skjønnhet gleder ansiktet, og en mann elsker ingenting mer.
The beauty of a woman cheereth the countenance, and a man loveth nothing better.
Er det vennlighet, mildhet og trøst i hennes tale, da er ikke hennes mann som andre menn.
If there be kindness, meekness, and comfort, in her tongue, then is not her husband like other men.
Den som får seg en kone, begynner en eiendom, en medhjelp lik seg selv, og en hvilesøyle.
He that getteth a wife beginneth a possession, a help like unto himself, and a pillar of rest.
Der det ikke er et gjerde, blir eiendommen ødelagt, og den som ikke har en kone vil vandre omkring i sørgmodighet.
Where no hedge is, there the possession is spoiled: and he that hath no wife will wander up and down mourning.
Hvem vil stole på en tyv, vel utrustet, som hopper fra by til by? På samme måte [hvem vil tro] en mann som ikke har noe hus, og tar inn hvor natten finner ham?
Who will trust a thief well appointed, that skippeth from city to city? so [who will believe] a man that hath no house, and lodgeth wheresoever the night taketh him?