Søken etter visdom og forståelse

1

Men den som vier sitt sinn til Den Høyestes lov og mediterer over den, vil søke visdommen hos de gamle og være opptatt med profetier.

But he that giveth his mind to the law of the most High, and is occupied in the meditation thereof, will seek out the wisdom of all the ancient, and be occupied in prophecies.

2

Han vil bevare ordene fra de berømte menn, og hvor det er gåtefulle lignelser, vil han være til stede.

He will keep the sayings of the renowned men: and where subtil parables are, he will be there also.

3

Han vil finne ut hemmelighetene bak dype ord og være kjent med dunkle lignelser.

He will seek out the secrets of grave sentences, and be conversant in dark parables.

4

Han skal tjene blant store menn og tre frem for fyrster; han vil reise gjennom fremmede land, for han har prøvd menneskenes gode og onde.

He shall serve among great men, and appear before princes: he will travel through strange countries; for he hath tried the good and the evil among men.

Bønn og hengivenhet til Herren

5

Han vil tidlig vende sitt hjerte til Herren som skapte ham, be til Den Høyeste og åpne sin munn i bønn, og be om tilgivelse for sine synder.

He will give his heart to resort early to the Lord that made him, and will pray before the most High, and will open his mouth in prayer, and make supplication for his sins.

6

Når Herren vil, skal han fylles med åndens forståelse. Han skal uttale vise ord og takke Herren i sin bønn.

When the great Lord will, he shall be filled with the spirit of understanding: he shall pour out wise sentences, and give thanks unto the Lord in his prayer.

7

Han skal lede sin rådgivning og kunnskap, og over hans hemmeligheter skal han meditere.

He shall direct his counsel and knowledge, and in his secrets shall he meditate.

8

Han skal vise frem det han har lært og prise Herrens paktslov.

He shall shew forth that which he hath learned, and shall glory in the law of the covenant of the Lord.

Varig arv av visdom

9

Mange vil beundre hans forståelse, og så lenge verden består, vil det ikke bli utslettet; hans minne skal ikke forsvinne, og hans navn skal leve fra slekt til slekt.

Many shall commend his understanding; and so long as the world endureth, it shall not be blotted out; his memorial shall not depart away, and his name shall live from generation to generation.

10

Folkene skal vise frem hans visdom, og menigheten skal erklære hans pris.

Nations shall shew forth his wisdom, and the congregation shall declare his praise.

11

Hvis han dør, skal han etterlate seg et større navn enn tusen; og hvis han lever, skal han øke det.

If he die, he shall leave a greater name than a thousand: and if he live, he shall increase it.

Oppfordring til lovprisning

12

Men jeg har mer å si, som jeg har tenkt på; for jeg er full som månen ved fullmåne.

Yet have I more to say, which I have thought upon; for I am filled as the moon at the full.

13

Lytt til meg, dere hellige barn, og blomstre som en rose som vokser ved markens bekk.

Hearken unto me, ye holy children, and bud forth as a rose growing by the brook of the field:

14

Og gi en søt duft som røkelse, blomstre som en lilje, spre en lukt og syng en lovsang, velsign Herren i all hans gjerning.

And give ye a sweet savour as frankincense, and flourish as a lily, send forth a smell, and sing a song of praise, bless the Lord in all his works.

Herrens gjerningers fullkommenhet

15

Opphøy hans navn og vis frem hans pris med sangene fra deres lepper og med harper, og i å prise ham skal dere si det slik:

Magnify his name, and shew forth his praise with the songs of your lips, and with harps, and in praising him ye shall say after this manner:

16

Alle Herrens gjerninger er overmåte gode, og hva han enn befaler skal oppfylles i rett tid.

All the works of the Lord are exceeding good, and whatsoever he commandeth shall be accomplished in due season.

17

Og ingen kan si, Hva er dette? Hvorfor er det slik? For til den rette tid skal alt bli gransket: på hans befaling sto vannene som en haug og ved hans ords munn vannets beholdere.

And none may say, What is this? wherefore is that? for at time convenient they shall all be sought out: at his commandment the waters stood as an heap, and at the words of his mouth the receptacles of waters.

18

På hans befaling gjøres hva enn han vil ha, og ingen kan hindre når han vil frelse.

At his commandment is done whatsoever pleaseth him; and none can hinder, when he will save.

19

Alle kjøds gjerninger er foran ham, og ingenting kan skjules for hans øyne.

The works of all flesh are before him, and nothing can be hid from his eyes.

20

Han ser fra evighet til evighet, og intet er vidunderlig foran ham.

He seeth from everlasting to everlasting; and there is nothing wonderful before him.

21

Et menneske trenger ikke å si, Hva er dette? Hvorfor er det slik? For han har skapt alle ting for deres hensikter.

A man need not to say, What is this? wherefore is that? for he hath made all things for their uses.

Naturens gaver og deres bruk

22

Hans velsignelse dekket det tørre land som en elv, og vannet det som en flom.

His blessing covered the dry land as a river, and watered it as a flood.

23

Slik han har gjort vannene salte, skal hedningene arve hans vrede.

As he hath turned the waters into saltness: so shall the heathen inherit his wrath.

24

Slik hans veier er tydelige for de hellige, er de snublesteiner for de ugudelige.

As his ways are plain unto the holy; so are they stumblingblocks unto the wicked.

25

For det gode er gode ting skapt fra begynnelsen; slik er onde ting for syndere.

For the good are good things created from the beginning: so evil things for sinners.

26

De viktigste tingene for hele menneskelivets bruk er vann, ild, jern og salt, hvete, honning, melk og druens blod, olje og klær.

The principal things for the whole use of man's life are water, fire, iron, and salt, flour of wheat, honey, milk, and the blood of the grape, and oil, and clothing.

27

Alle disse tingene er til gode for de gudfryktige; slik vendes de til det onde for syndere.

All these things are for good to the godly: so to the sinners they are turned into evil.

Skapninger for hevn

28

Det finnes ånder som er skapt for hevn, og som i sin vrede lar ut kraftige slag; i ødeleggelsens tid utøser de sin kraft og stiller vreden til ham som skapte dem.

There be spirits that are created for vengeance, which in their fury lay on sore strokes; in the time of destruction they pour out their force, and appease the wrath of him that made them.

29

Ild, hagl, hungersnød og død, alt dette ble skapt for hevn.

Fire, and hail, and famine, and death, all these were created for vengeance;

30

Tennene til ville dyr, skorpioner, slanger og sverdet straffer de ugudelige til ødeleggelse.

Teeth of wild beasts, and scorpions, serpents, and the sword punishing the wicked to destruction.

31

De skal glede seg ved hans befaling, og de skal være klare på jorden når det er behov; og når deres tid kommer, skal de ikke overtre hans ord.

They shall rejoice in his commandment, and they shall be ready upon earth, when need is; and when their time is come, they shall not transgress his word.

Herrens gode gjerninger og rette tid

32

Derfor fra begynnelsen var jeg bestemt, og tenkte på disse tingene, og har etterlatt dem i skrift.

Therefore from the beginning I was resolved, and thought upon these things, and have left them in writing.

33

Alle Herrens gjerninger er gode, og han vil gi enhver nødvendig ting i rett tid.

All the works of the Lord are good: and he will give every needful thing in due season.

34

Slik at et menneske ikke kan si, Dette er verre enn det: for med tiden skal de alle bli godt godkjent.

So that a man cannot say, This is worse than that: for in time they shall all be well approved.

35

Og derfor, pris Herren med hele hjertet og vår munn, og velsign Herrens navn.

And therefore praise ye the Lord with the whole heart and mouth, and bless the name of the Lord.