Rettferdig oppførsel og regnskap

1

Vær ikke skamfull over disse tingene, og gjør ikke forskjell på personer slik at du synder på grunn av dem.

Of these things be not thou ashamed, and accept no person to sin thereby:

2

Skam deg ikke over loven fra Den Høyeste og hans pakt, eller over dommen som rettferdiggjør de ugudelige.

Of the law of the most High, and his covenant; and of judgment to justify the ungodly;

3

Å holde regnskap med dine partnere og reisefeller, eller gavene fra venners arv, er ikke noe å skamme seg over.

Of reckoning with thy partners and travellers; or of the gift of the heritage of friends;

4

Presisjonen i vekter og mål, eller det å få mye eller lite, skal du ikke være skamfull over.

Of exactness of balance and weights; or of getting much or little;

Veiledning og læring i hverdagslige situasjoner

5

Når det gjelder nøye verge av barn og lære dem disiplin, og å straffe en ond tjener, skal du ikke være skamfull.

And of merchants' indifferent selling; of much correction of children; and to make the side of an evil servant to bleed.

6

God vakt er viktig der en ond kone er, og å holde ting forseglet der mange hender er.

Sure keeping is good, where an evil wife is; and shut up, where many hands are.

7

Lever alt i antall og vekt, og skriv opp alt du gir ut eller mottar.

Deliver all things in number and weight; and put all in writing that thou givest out, or receivest in.

8

Ikke vær redd for å lære opp de uforstandige og dumme, eller de meget gamle som strides med de unge, slik vil du bli virkelig vis og respektert av alle.

Be not ashamed to inform the unwise and foolish, and the extreme aged that contendeth with those that are young: thus shalt thou be truly learned, and approved of all men living.

Omsorg og vakt over datteren

9

En far våker over datteren når ingen vet, og omsorgen for henne tar bort søvnen: Når hun er ung, i tilfelle hun mister sin ungdoms blomstring; og når hun er gift, i tilfelle hun blir hatet.

The father waketh for the daughter, when no man knoweth; and the care for her taketh away sleep: when she is young, lest she pass away the flower of her age; and being married, lest she should be hated:

10

I hennes jomfrudom, i tilfelle hun blir vanæret og med barn i sin fars hus; og med en ektemann, i tilfelle hun oppfører seg upassende; og når hun er gift, i tilfelle hun blir ufruktbar.

In her virginity, lest she should be defiled and gotten with child in her father's house; and having an husband, lest she should misbehave herself; and when she is married, lest she should be barren.

11

Hold sikker vakt over en freidig datter, slik at hun ikke gjør deg til latter blant dine fiender, til et ordspråk i byen, og til en skam blant folket, og til at du blir ydmyket foran folkemengden.

Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee a laughingstock to thine enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee ashamed before the multitude.

Advarsler mot kvinnelig skjønnhet og ondskap

12

Se ikke på enhver persons skjønnhet, og sett deg ikke blant kvinner.

Behold not every body's beauty, and sit not in the midst of women.

13

For fra klærne kommer møll, og fra kvinner kommer ondskap.

For from garments cometh a moth, and from women wickedness.

14

Det er bedre med en knuslete mann enn en høflig kvinne, en kvinne, sier jeg, som bringer skam og vanære.

Better is the churlishness of a man than a courteous woman, a woman, I say, which bringeth shame and reproach.

Herrens storverk og allvitenhet

15

Nå vil jeg huske Herrens gjerninger og erklære de ting jeg har sett: I Herrens ord er hans gjerninger.

I will now remember the works of the Lord, and declare the things that I have seen: In the words of the Lord are his works.

16

Solen som gir lys betrakter alle ting, og dens verk er fullt av Herrens herlighet.

The sun that giveth light looketh upon all things, and the work thereof is full of the glory of the Lord.

17

Herren har ikke gitt makt til de hellige til å erklære alle hans underfulle gjerninger som Den Allmektige Herren fastsatte, slik at alt kan bli grunnfestet for hans herlighet.

The Lord hath not given power to the saints to declare all his marvellous works, which the Almighty Lord firmly settled, that whatsoever is might be established for his glory.

18

Han gransker dypet og hjertet, og vurderer deres listige råd: for Herren vet alt som kan være kjent, og han ser verdens tegn.

He seeketh out the deep, and the heart, and considereth their crafty devices: for the Lord knoweth all that may be known, and he beholdeth the signs of the world.

19

Han forkynner fortidens ting og hva som kommer til å skje, og avslører trinnene i skjulte ting.

He declareth the things that are past, and for to come, and revealeth the steps of hidden things.

20

Ingen tanke unnslipper ham, heller ikke er noen ord skjult for ham.

No thought escapeth him, neither any word is hidden from him.

21

Han har utsmykket sin visdoms utmerkede verker, og han er fra evighet til evighet: ingenting kan legges til ham, og heller ikke kan han reduseres, og han har ingen bruk for noen rådgiver.

He hath garnished the excellent works of his wisdom, and he is from everlasting to everlasting: unto him may nothing be added, neither can he be diminished, and he hath no need of any counsellor.

22

Å, hvor ønskelige er alle hans verker! Og at et menneske kan se selv til en gnist.

Oh how desirable are all his works! and that a man may see even to a spark.

23

Alle disse tingene lever og forblir for alltid for alle formål, og de er alle lydige.

All these things live and remain for ever for all uses, and they are all obedient.

24

Alle ting er doble i forhold til hverandre, og han har ikke gjort noe ufullkomment.

All things are double one against another: and he hath made nothing imperfect.

25

Én ting befester det gode av en annen: og hvem kan bli fylt ved å betrakte hans herlighet?

One thing establisheth the good or another: and who shall be filled with beholding his glory?